Sentence examples of "разработана" in Russian

<>
Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур". Así fue que se creó Jaipur Foot en la India.
Данная последовательность обучения была разработана в 1893 г. Esta secuencia de estudios se concibió en 1893.
Политика рыболовства разработана так, чтобы дать возможность маленькой рыбе расти. La política de pesca está concebida para permitir que crezcan los peces pequeños.
Система разработана двумя американскими консультантами для примерно десяти компаний по всей Северной Америке. Creado por dos consultores norteamericanos, vigente vigente en cerca de una docena de compañías en Norteamérica.
И она была разработана не искусствоведом, не теоретиком-постмодернистом, не авторитетным арт-критиком. Y nos proviene, no de un filósofo de arte, no de un teórico del arte postmoderno o de un pomposo crítico de arte.
Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям. Aún no se ha organizado la estructura directiva del nuevo banco, pero promete ser más coherente con los mejores procedimientos contemporáneos.
Подобные съезды крайне важды для Азии, поскольку континенту не хватает всепроникающей организационой инфраструктуры, подобной той, которая за последние пятьдесят лет была разработана в Европе. Esas reuniones revisten importancia decisiva para Asia, porque el continente carece de la densa infraestructura institucional que Europa ha creado a lo largo de los cinco últimos decenios.
Президент Барак Обама дал надежду на то, что будет разработана новая стратегия, однако до сих пор силы последовательности в политике США доминируют над силами перемен. El Presidente Barack Obama ha infundido esperanzas sobre una nueva estrategia, pero hasta ahora las fuerzas de la continuidad en la política de los EE.UU. están prevaleciendo sobre las fuerzas del cambio.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу. Debería redactarse una nueva constitución que proteja los derechos de las minorías y los valores esenciales del país, y todos los partidos políticos deberían actuar según reglas que aseguren la transparencia y el compromiso con el proceso democrático.
Обвинительная система разработана для тех достаточно редких случаев, когда ошибка выходит за пределы зоны экспертной оценки и наносит определенный вред здоровью или окружающей среде, или приводит к искажению более позднего исследования, которое принимает мошенническую работу как верную. El sistema acusatorio está concebido para los casos relativamente escasos en que el error se desliza por entre la red de exámenes por parte de los pares y a consecuencia de ello se produce algún daño concreto para la salud o el medio ambiente o se causa la corrupción de investigaciones posteriores que den por sentada la validez de la labor fraudulenta.
Там вы найдете блок вдумчивых предложений, начиная от повышения минимальной заработной платы и заканчивая описанием модели "Promise Neighborhoods" ("Обетованные кварталы"), которая разработана для того, чтобы полностью изменить районы с высоким уровнем бедности и низким уровнем образования, делая доступными такие услуги, как образование в раннем возрасте и предупреждение преступности. Allí encontrarán un conjunto de propuestas criteriosas que van desde aumentar el salario mínimo hasta establecer el modelo "Promesa a los vecindarios", que intentará transformar zonas con altos niveles de pobreza y bajos niveles de logro educacional mediante el suministro de servicios como una educación infantil temprana y la prevención del delito.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.