Exemplos de uso de "разрушительный" em russo
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса.
Pero el tipo de integración que se da en tiempos de crisis económica resulta con frecuencia destructivo.
ЕС, призванный сломать разрушительный цикл европейского национализма, который способствовал росту двух тоталитарных систем и вызвал две мировые войны, был создан в качестве прототипа гуманного мирового порядка.
La formación de la UE - creada para romper el ciclo destructivo del nacionalismo europeo que había facilitado el surgimiento de dos sistemas totalitarios y que provocó dos guerras mundiales - se equiparó a la creación de un prototipo de un nuevo orden mundial humano.
Рынки могут быть жестоким и разрушительным учителем, как нам известно на примере денежных кризисов, которые мучили развивающиеся страны в 90-х гг.
Los mercados pueden ser un maestro brutal y destructor, como lo hemos visto en las crisis monetarias que han asolado a los países en desarrollo en la década de los 90.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
Pero el Yemen también aplica sus propias políticas destructivas.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Muchos de estos subsidios van a prácticas pesqueras destructivas.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной:
A eso se debe que las políticas de enriquecimiento a costa de otros resulten actualmente tan destructivas:
Разрушительная динамика ускоряется, и боснийский и хорватский национализм находятся на подъёме.
Una dinámica destructiva se está acelerando y el nacionalismo bosnio y croata va en aumento.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Como en el caso de la dictadura secular, la dictadura islámica es odiosa y destructiva.
Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком.
Creo que el peor poder destructivo es el de los humanos entre ellos.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
Recientemente, hemos recordado el poder destructivo de la naturaleza con el reciente terremoto en Haití.
Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
Asimismo, el capitalismo depende de la competencia, pero ésta puede ser brutal y destructiva.
К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада.
Afortunadamente hay esperanzas de que la región pueda resistir la destructiva agenda neoliberal de Occidente.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
Aquella recesión fue destructiva, pero tuvo un aspecto positivo:
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке.
El terrorismo moderno es demasiado destructivo como para ser tolerado, y mucho menos apoyado.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
Si no existe una coordinación internacional, las oportunidades de una competencia regulatoria destructiva derrotarán a la reforma regulatoria.
Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей.
Todos sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño han sido y pueden ser usados para fines destructivos.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая.
Si las autoridades de otros países siguen adoptando una actitud pasiva sobre la destructiva política monetaria de China, la economía mundial pagará un precio aún mayor.
Таким образом, для мира была подготовлена политика, которая могла быть столь же бесполезной, как и разрушительной.
Así, con toda probabilidad el mundo se ha librado de una política que habría sido tan inútil como destructiva.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
En los peores casos, las voces ordenan a quien las oye cometer actos destructivos, como el suicido o un asalto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie