Sentence examples of "разумным" in Russian

<>
Translations: all164 razonable114 acertado3 other translations47
Последнее мне кажется более разумным. Eso parece tener más sentido.
Они были весьма разумным видом. Eran una especie muy inteligente.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом. Por eso, el informe es un documento meticuloso y prudente.
В нашей лаборатории мы называем это разумным дизайном. En nuestro laboratorio lo llamamos diseño sensible.
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы. una especie totalmente consciente de que debemos proteger todos los pueblos y todos los jardines para que encuentren una forma de florecer.
Решение выставить кандидатуру Бернанке яаляется разумным по двум причинам. La decisión de nombrar a Bernanke es sensata en dos aspectos.
Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением: Comparemos esta situación actual de problemas generalizados con la única solución inteligente de largo plazo:
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. Se mire por donde se lo mire, la violación de la ley por parte de Corzine fue más grave que la de Tobias.
Вторым разумным объяснением для Германии является политика в области демографии. La segunda razón de la política alemana tiene que ver con la cuestión demográfica.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека. La inscripción automática crea un plan de ahorro que es sensato para la persona tipo.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена. Y eso puede ser inteligente en estos tiempos tensos y peligrosos.
Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным. De la misma manera, eliminar la Ley Glass-Steagall fue esencialmente sensato.
Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло. En muchos casos, puede ser un curso de acción más sabio, pero no es muy inspirador.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием. En muchos sentidos, el apoyo del gobierno de Blair a las políticas de libre mercado resultó ser un cambio sagaz y productivo.
Военная мощь Китая возросла, но его "поведение" стало более разумным, чем десять лет назад. El poder militar de China ha aumentado, pero su conducta ha sido más moderada que hace una década.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса. Así, pues, constituye una prueba de prudencia que Obama no esté dirigiendo el tráfico en la crise du jour.
А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям. Y el control externo sólo tiene sentido si trae el know-how administrativo que los empresarios locales no tienen.
Да, люди заражаются ВИЧ, потому что делают глупости, но большинство из них делают глупости по вполне разумным причинам. La gente se contagia de VIH porque hace cosas estúpidas, pero la mayoría está haciendo estupideces por razones perfectamente racionales.
В итоге, для мира, поделенного в Ялте, коммунизм был, как многие считают, единственным разумным выбором для Центральной Европы. Finalmente, en un mundo dividido por Yalta, el comunismo era para algunos la única opción realista para Europa central.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.