Sentence examples of "распознал" in Russian
Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним.
O pensemos en la burbuja de Internet, que Greenspan no tardó en reconocer, pero después no hizo nada para abordarla.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
Thaksin reconoció esta brecha entre campo y ciudad y la explotó hábilmente, poniendo fin al consenso entre las elites que hasta entonces había prevalecido.
Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков.
Los chicos llevaron el espécimen al American Museum, en donde el curador reconoció el valor del descubrimiento y nombró al reptil en honor de uno de los jóvenes.
И, хотя конкретные политические предложения в книге имеют мало общего с последующими действиями Рузвельта, название содержит прямой призыв, который он, должно быть, распознал.
Y, si bien las propuestas de políticas concretas del libro presentan poca semejanza con las medidas adoptadas posteriormente por Roosevelt, el título tenía un atractivo intrínseco que éste debió de reconocer.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Aquellos que tengan un Iphone reconocerán el centro verde.
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Disponemos de una base de datos de palabras que reconocemos.
Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы.
También reconoce dónde estás mirando, la orientación de tu cabeza.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа.
Y si lo miras aún más de cerca, en realidad puedes reconocer por la forma, que son fragmentos craneales.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
También hay robots, por ejemplo, que pueden reconocer malezas con una resolución de media pulgada.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Reconocerá más objetos y así comprenderá más palabras.
Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя.
Reconocemos patrones que distinguen el ruido de la señal, y en especial nuestros nombres.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
una vacuna entrena al cuerpo por anticipado sobre cómo reconocer y neutralizar a un invasor específico.
После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
Al nacer, el bebé reconoce la voz de la mamá y prefiere escuchar esa voz que cualquier otra.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Encontrar un arma que reconozca a todos y los hunda hace que el trabajo sea mucho más difícil.
Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Entonces cuando yo muera, los hongos Infinity reconocerán mi cuerpo y se lo podrán comer.
Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
También los ha dejado incapacitados para reconocer las verdaderas iniciativas normativas, cuando las ven.
Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Para esto, sin embargo, es necesario reconocer no sólo al usuario, sino también el espacio que lo rodea.
Она активируется в процессе распознавания мультфильмов, в процессе их рисования и в моменты галлюцинаций.
Se activa cuando se reconoce dibujos animados, cuando uno pinta dibujos y cuando uno tiene alucinaciones de dibujos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert