Sentence examples of "распространённым" in Russian with translation "generalizarse"

<>
это замедление будет продолжительным и широко распространенным. la contracción será prolongada y generalizada.
Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением. De hecho, el consumo de complementos antioxidantes en los países desarrollados se ha generalizado.
Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса. Sin embargo, se han generalizado presagios de crisis en los círculos empresariales y económicos franceses.
Коррупционное давление правительственных денег стало даже более распространенным, чем косвенные репрессии. Aún más generalizada que la represión indirecta es la presión pervertidora del dinero oficial.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным. Los éxitos generalizados con estructuras colgantes de cables han hecho que ese tipo resulte casi común y corriente.
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует. No hay otra manera de revertir la percepción generalizada en toda la región de que Estados Unidos tiene ambiciones imperialistas.
Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад. El hambre sigue siendo generalizado, aunque no tan intensa como hace dos años.
Экономический вред, причиненный этой социальной моделью корпоратизма, усугубляется широко распространенным вмешательством государства во все сферы экономики. Los daños económicos que causa ese modelo social corporatista resultan agravados por la generalizada intervención del Estado en todos los sectores de la economía.
Сегодняшний кризис был вызван широко распространенным укрывательством невозвратных кредитов внутри пулов ценных бумаг, которые были проданы по всему миру. La actual crisis tuvo su origen en el ocultamiento generalizado de préstamos incobrables dentro de conjuntos de valores que se vendieron en todo el mundo.
В иске утверждается, что Гейтс и Рамсфельд не смогли справиться с широко распространенным насилием в армии в нарушение конституционных прав солдат. La demanda alega que Gates y Rumsfeld fracasaron en la reducción de la violación generalizada entre los militares, en violación de los derechos constitucionales de los soldados.
Как Афганистан, так и соседние провинции Пакистана представляют собой бедные регионы с высоким уровнем безработицы, преимущественно молодым населением, длительными засухами, распространенным голодом и глубокими экономическими потерями. Tanto el Afganistán como las provincias vecinas del Pakistán son regiones empobrecidas, con un desempleo enorme, poblaciones juveniles enormes, sequías prolongadas, hambre generalizada y privación económica omnipresente.
Но усилия по решению проблемы медицинских затрат по-прежнему сдерживаются широко распространенным нежеланием решать сложные вопросы, олицетворением чего являются волнения, связанные с "коллегиями смерти", произошедшие год назад. Sin embargo, los esfuerzos para abordar los costos del sistema de salud siguen siendo obstaculizados por la renuencia generalizada para tratar asuntos delicados, como lo personificó el escándalo sobre el "panel de la muerte" de hace un año.
Поскольку уклонение от уплаты налогов становится все более распространенным, появляются целые сети, помогающие скрывать доходы, что существенно снижает вероятность того, что те, кто нарушает закон, будут наказаны. A medida que la evasión fiscal se hace más generalizada, han aparecido redes completas que ayudan a ocultar los ingresos, lo que dificulta castigar a quienes violan las leyes.
С их старыми имперскими амбициями и широко распространенным отвращением к большим континентам, от которых их отделяют самые узкие моря, и британцы, и японцы восприимчивы к песням сирен изоляционизма. Con sus viejas ambiciones imperiales y su desprecio generalizado por los grandes continentes de los que los separan los más estrechos de los mares, tanto los británicos como los japoneses son vulnerables a la melodía de aislamiento de las sirenas.
Словами стратегического аналитика Стэнли А. Вайсса, это "помогло высосать жизненно важную кровь из глобальной привлекательности коммунизма", делая его неспособным к столкновению с распространенным желанием лучшей и более открытой жизни. En palabras del analista estratégico Stanley A. Weiss, esto "ayudó a secar los jugos vitales del atractivo global del comunismo", haciéndolo incapaz de dar respuesta a la demanda generalizada de una vida mejor y más abierta.
Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам. Un equipo de voluntarios de la Universidad de Texas-El Paso, estudiantes graduados de ingeniería traduciendo las ideas de este super libro de texto y en una semana, más o menos, volvieron a este uno de nuestros materiales más populares, con uso generalizado en toda América Latina y, en particular, en México, debido a la naturaleza abierta y extensible de esto.
Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен. En 1994, los dirigentes mundiales firmaron el Marco Acordado con Corea del Norte (yo participé en aquel proceso como ministro de Asuntos Exteriores de Australia), pero no nos apresuramos a construir los reactores nucleares y entregar el hidrocarburo pesado prometido, en parte por una creencia generalizada en que el desplome del régimen era inminente.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: La corrupción generalizada ha creado un profundo descontento:
До 2008 г. существовали широко распространенные неравенства: Antes de 2008, ya existían desigualdades generalizadas:
Они, возможно, даже были более широко распространены. Puede que incluso hayan estado más generalizados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.