Sentence examples of "растущее" in Russian
Translations:
all1052
aumentar493
crecer443
criarse5
perfeccionar1
acrecentarse1
other translations109
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina.
В делопроизводстве сети также приобретают растущее значение.
También en las empresas las redes están cobrando mayor importancia.
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Su creciente población supera ampliamente la capacidad del país de alimentarse.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.
Los romá son la minoría de mayor crecimiento del continente y la más vulnerable.
Растущее негативное отношение может иметь наихудший результат из возможных:
Un mayor sentimiento negativo podría tener el peor resultado posible:
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Sin embargo, este episodio revela la ansiedad creciente en el mundo occidental respecto a la aparición de estas ciberarmas.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
China podría ayudar a aliviar las crecientes tensiones si reconociera que estas preocupaciones son razonables.
Растущее богатство этих экономик привлекает все больше транснациональных корпораций ОЭСР.
La creciente riqueza de estas economías está atrayendo a una cantidad cada vez mayor de multinacionales de la OCDE.
Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
Una población que se dispara en un planeta tan pequeño va a tener consecuencias negativas.
Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины.
Estos límites, junto con el crecimiento de la población de agricultores sedentarios, han terminado por acorralar a las comunidades de pastores.
Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
Lo más preocupante es la carga fiscal cada vez mayor que se impone a la población rural.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии.
El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido.
Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции.
Cada vez más personas, incluso los moderados, están adoptando una oposición más activa.
Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
El tercer problema es la división entre sectas, en especial el creciente conflicto entre sunitas y chiítas.
Сейчас вы смотрите на дерево Джомон Суги, растущее на удалённом острове Якушима.
Lo que estamos viendo ahora es un árbol llamado jomon sugi, que vive en la remota isla de Yakushima.
Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион.
La creciente influencia del presidente izquierdista de Venezuela, Hugo Chávez, está proyectando una sombra oscura sobre la región.
Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными.
Sin embargo, existe un creciente consenso acerca de que estas medidas a pesar de ser necesarias son insuficientes.
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
Hasta el momento, el creciente malestar con la IED está confinado a los países desarrollados.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.
Lo que es noticia estos días es la creciente lista de economistas tradicionales que cuestionan ahora los valores supuestamente imbatibles de la globalización.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert