Ejemplos del uso de "расходится" en ruso

<>
Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше: Es difícil mantener el pánico sobre el cambio climático si la realidad diverge de las predicciones alarmistas más que nunca antes:
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока. Pero es aquí donde las historias divergen, al menos hasta ahora.
Они ждут, пока почти все разойдутся. Esperan hasta que todos los demás se hayan ido.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. Así como nos separamos, nuestros lenguajes naturalmente harán lo mismo.
И, наконец, еще одно знаменательное совпадение - оба они в начале своей политической карьеры в значительной степени зависели от олигарха Бориса Березовского, но потом разошлись с ним. Finalmente, existe la coincidencia adicional y muy decidora de que ambos hombres dependieron mucho del oligarca Boris Berezovsky al comienzo de sus carreras políticas y posteriormente se distanciaron de él.
Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. O uno podría ver la primera vez que divergen las dos curvas, como se muestra a la izquierda.
Затем он попросил их разойтись и поработать над проблемами, которые они обсуждали. Y luego les pidió que se fuesen y trabajasen en los problemas que habían traído.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. Así como nos separamos, nuestros lenguajes naturalmente harán lo mismo.
Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся. Y curiosamente, en estos casos, a medida que los sistemas crecen, estos no convergen, sino que divergen aún más.
Подпишут ли, наконец, мировые министры торговли новое многостороннее торговое соглашение, которое уменьшит субсидии в сельское хозяйство и промышленные тарифы, или разойдутся, не подписав его. ¿Terminarán firmando los ministros de comercio del mundo un nuevo acuerdo comercial multilateral que reduzca los subsidios agrícolas y las barreras arancelarias a los bienes industriales, o se irán con las manos vacías?
Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой. Poco después, mis padres se separaron, y vine a Turquía con mi madre.
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики: Por supuesto, esto está en conflicto con uno de los principios fundamentales de la física:
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях. De hecho, cincuenta años después de la revolución cubana, los latinoamericanos siguen divididos.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот. En toda sociedad democrática, la libertad para todos entra en conflicto con la igualdad para todos, y viceversa.
Выпад ближневосточной политики Обамы - примирение Америки с арабским и мусульманским миром - расходится со стратегией Нетаньяху. El impulso de la política de Obama hacia Medio Oriente -la reconciliación de Estados Unidos con el mundo árabe y el musulmán- choca con la estrategia de Netanyahu.
Отношение Германии к финансовому кризису расходится с отношением большей части мира, но легко понять почему. La actitud de Alemania para con la crisis financiera difiere de la de la mayor parte del mundo, pero resulta fácil entender por qué.
Большинство людей соглашается с новым направлением внешней политики США, однако расходится во мнениях относительно средств, используемых для ее проведения. La nueva estrategia de seguridad nacional de la administración Bush, lanzada en septiembre de 2002, identifica al terrorismo, los estados canallas y las armas de destrucción masiva como las principales amenazas que enfrentan los EEUU.
Причины многих актов террора коренятся в политике, но на деле в истории есть лишь несколько случаев, относительно которых большинство людей расходится во мнении. Para algunos, la causa política cuenta mucho, pero de hecho hay apenas unos cuantos casos históricos en los que la mayoría de la gente de hecho no está de acuerdo.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена. Estados Unidos y Europa no sólo están siguiendo políticas económicas divergentes sino que sus monedas también están alejándose, debido a que el mundo está pasando por una importante realineación de los tipos de cambio.
Но мое толкование доказательств расходится с толкованием тех, кто утверждает, что экономика на самом деле улучшается, и что продолжительное циклическое оживление, вероятно, начнется в течение следующих нескольких месяцев. Pero mi interpretación de los datos disponibles no coincide con la de quienes afirman que, en realidad, la economía está mejorando y que probablemente comience en los próximos meses una recuperación cíclica sostenida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.