Sentence examples of "расчёт" in Russian
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Nos resultaría mucho más útil tener en cuenta esos límites y reducir nuestras ambiciones.
Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики.
Además, no puede haber un acuerdo amplio en el que no se tenga en cuenta la relación entre las finanzas y la economía real.
Если машины могут и станут-таки сознательными, будем ли мы принимать их чувства в расчёт?
Si las máquinas pueden volverse conscientes y efectivamente lo hacen, ¿tendremos en cuenta sus sentimientos?
Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.
Tres temas centrales de reforma del FMI deben ser incluidos también en la agenda.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
En consecuencia, los proyectos de protección ambiental suelen quedar afuera cuando se calculan los costos de producción.
Более того, в прошлом страны юга Африки делали расчёт на протекционизм и стратегию замещения импорта.
Además, en el pasado los países del África meridional pusieron su confianza en el proteccionismo y en políticas de substitución de importaciones.
Принимая в расчет последние данные, можно сделать предположение, что снижение цен на недвижимость может остановиться.
Datos recientes indican que la disminución en los precios de las viviendas podría estar llegando a su fin.
Расчёт был на то, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Йонг Ила.
La idea era que el aislamiento y las sanciones derribaran la dictadura de Kim Jong Il.
Расчет на рост Китая - важный компонент стратегии 2015 года этой компании, входящей в листинг Dax.
Los planes de crecimiento en China son también un importante elemento de la estrategia para 2012 del consorcio de dax.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета.
Sin embargo, dadas las demás opciones, es mejor que EE.UU. comience a pensar en un nuevo conjunto de propuestas diplomáticas.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico.
Значительный рост цен на жилье делает простым расчет на то, что недвижимость будет продолжать увеличиваться в цене.
Debido al espectacular aumento de los precios de las casas fue fácil creer que el valor de los bienes raíces seguiría creciendo.
Но я напоминала себе постоянно, что страх и слезы - две опции, которые не могли быть приняты в расчет.
Pero me mantuve diciendo a mi misma que el miedo y las lágrimas eran opciones que no tenía.
Расчет времени этого второго обвинения вызвал больше всего критики, так как оно прозвучало как раз накануне мирной конференции в Дейтоне.
Lo que espoleó en particular a los críticos fue el momento elegido para ese segundo procesamiento, pues se produjo justo antes de que comenzara la conferencia de paz de Dayton.
И в нашей современной стране, роль посредника между властью и состоянием больше не исполняет логика и расчет, как было раньше.
Y en nuestro moderno país, el rol de la lógica y la razón ya no incluye mediar entre riqueza y poder del modo que lo hizo alguna vez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert