Sentence examples of "расширившегося" in Russian with translation "expandirse"

<>
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза. Alemania no puede evitar responder a la pregunta de qué papel está dispuesta a tener en la formación de una UE expandida.
Вселенная продолжила расширяться и остывать. El universo continuó expandiéndose y enfriándose.
Затем было установлено, что вселенная расширяется. Después se descubrió que el universo se expandía.
Но в ходе истории круг расширялся. Pero en la historia el círculo se ha expandido.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто. Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil.
Форма такая потому, что гелию нужно расшириться. Tiene esa forma porque el helio tiene que expandirse.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. Continuó expandiéndose por alrededor de 300 millones de años.
Как вы видите, они расширяются к тёмно-синему, Como ven, se expande hasta el azul oscuro.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение. En algún momento la economía mundial empezará otra vez a expandirse rápidamente.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов. Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий. Y en el Big Bang lo que se expandió fue el potencial por la diferencia.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился. Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
И так случилось, что клетки моих пальцев замерзли и расширились. Entonces lo que sucedió fue que las células de mis dedos se habían congelado y expandido.
И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно. Y entonces, en el curso natural de las cosas, se expandirán nuevamente.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно. En primer lugar, el Universo siempre continuará expandiéndose.
Вибрировал он примерно так, как расширяющиеся и сокращающиеся кузнечные мехи. Y la forma en que vibraba era como una respiración de esta forma - como un fuelle que se expande y se contrae.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы. Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios.
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества. Un aporte chino productivo demostraría su compromiso con ser un protagonista responsable en la comunidad mundial más expandida.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться. En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом. La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.