Beispiele für die Verwendung von "расшириться" im Russischen
Форма такая потому, что гелию нужно расшириться.
Tiene esa forma porque el helio tiene que expandirse.
Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток - обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза - то это единственная жизнеспособная альтернатива.
Evidentemente, para que el modelo de mercado social se extienda hacia el Este (garantizando así su viabilidad dentro toda la Unión) esta es la única alternativa posible.
Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток?
¿Pero es Europa capaz de saltar a formas mucho más cercanas de integración política en un momento en el que intenta expandirse hacia el este?
Этот процесс позволил компаниям и банкам западной Европы расшириться на новых рынках с более высоким уровнем роста, таким образом удовлетворяя сдерживаемый спрос и подключая нереализованный потенциал.
Este proceso permitió que las empresas y bancos de Europa occidental se expandieran hacia nuevos mercados con mayores tasas de crecimiento y de ese modo satisficieran la demanda acumulada y aprovecharan un potencial no utilizado.
Подобным образом, производство может расшириться, чтобы восстановить материально-производственные запасы, истощенные из-за сокращения выпуска продукции, в то время как непродуманные вмешательства, такие как значительные нововведения или изменения урожайности, во время рецессии могут произвести противоположный эффект.
De manera similar, el sector manufacturero puede expandirse para restituir existencias de inventario desaparecidas por la excesiva contracción de la producción, mientras que factores aleatorios que pueden influir de manera decisiva, como innovaciones de importancia o variaciones en las cosechas, pueden tener un efecto asimétrico en una recesión, con impulsos al alza en algunos sectores que pueden tener más peso que los impulsos a la baja que ocurran en otros.
В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении.
Al fin y al cabo, los dirigentes de los Estados Unidos y Alemania habían prometido a Mijail Gorbachov que la OTAN no se extendería hacia el Este.
Затем было установлено, что вселенная расширяется.
Después se descubrió que el universo se expandía.
Когда Советский Союз покинул Центральную и Восточную Европу, мы, русские, полагали, что НАТО не будет расширяться на те страны и территории, из которых мы ушли.
Cuando la Unión Soviética se retiró de la Europa central y oriental, nosotros, los rusos, creímos que la OTAN no se extendería a los países y territorios de los que nos habíamos retirado.
Япония официально поддерживает стремление создать безъядерный мир, но полагается на расширяющиеся американские ядерные средства устрашения, а также страна восходящего солнца хочет избежать вероятности столкнуться с ядерным шантажом со стороны Северной Кореи (или Китая).
Japón oficialmente respalda el objetivo de un mundo no nuclear, pero depende de la disuasión nuclear extendida de Estados Unidos, y quiere evitar ser objeto de un chantaje nuclear por parte de Corea del Norte (o China).
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет.
Continuó expandiéndose por alrededor de 300 millones de años.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
En algún momento la economía mundial empezará otra vez a expandirse rápidamente.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Y en el Big Bang lo que se expandió fue el potencial por la diferencia.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
И так случилось, что клетки моих пальцев замерзли и расширились.
Entonces lo que sucedió fue que las células de mis dedos se habían congelado y expandido.
И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно.
Y entonces, en el curso natural de las cosas, se expandirán nuevamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung