Sentence examples of "реалией" in Russian

<>
Translations: all70 realidad70
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch habla de casos en los que el tribunal desestimó una demanda porque había transcurrido tanto tiempo que el nombre objeto de la demanda ya se había convertido en una "realidad de mercado".
Реалии требуют обратить последовательность приоритетов. La realidad es que tenemos que revertir la secuencia.
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения. La realidad está basada en un punto de vista cíclico.
Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно. La realidad de nuestra situación se puede describir de manera aún más gráfica.
Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии. Sin embargo, esa estrategia hace caso omiso de las realidades regionales y palestinas.
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик: Esto simplemente refleja la realidad de la interdependencia de la política monetaria:
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. Pero toda celebración debe ir atemperada por ciertas realidades.
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии. Me parece que ese enfoque niega la realidad.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии. Pueden representar realidades sociales, religiosas, políticas, económicas, militares.
Практические реалии окажут своё влияние на нюансы политических взаимоотношений. las realidades prácticas ejercerán su influencia sobre la química de la política.
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям. Eso es lo que consigues cuando te enfrentas a la realidad.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии. Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias.
Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии. Sin embargo, el reacercamiento entre Francia y Estados Unidos no debería ocultar otras realidades.
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. En lugar de ello, el sistema político (y los medios de comunicación) se deben adaptar a la nueva realidad.
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания: Olmert parecía estar recordándoles a los iraníes las duras realidades de la disuasión nuclear:
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю. Pero la relevancia política de estas realidades económicas cambiantes es prácticamente nula.
При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям. La reforma prestó escasa atención a algunas realidades fundamentales.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира. En su salto dramático al futuro, Sadat les enseñó a los líderes árabes las realidades de un mundo cambiante.
исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений. derechos históricos, realidades actuales y el precio de usar su poder de veto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.