Sentence examples of "регулирующий" in Russian with translation "regulatorio"
Translations:
all260
regular112
regulador74
regulatorio29
reglar14
tasar11
regularse6
decidir5
other translations9
Либеральный регулирующий режим также способствует успеху.
También ayuda un régimen regulatorio liberal.
скажем, один регулирующий орган - для банков, еще один - для других депозитных учреждений, третий - для страховых компаний, четвертый - для фирм, занимающихся операциями с ценными бумагами, еще один, может быть, для пенсионных фондов.
una estructura de múltiples agencias regulatorias financieras;
Создается возможность конкуренции между регулирующими органами.
La competencia regulatoria es posible.
Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
Esta discusión debe comenzar por acuerdos sobre los principios regulatorios.
Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль:
Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar:
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
De manera que las propuestas para fortalecer el papel regulatorio de la Fed conllevan grandes riesgos.
В его состав входят центральные банки и высшие регулирующие органы стран "большой двадцатки".
Sus organizaciones miembro son los bancos centrales del G-20 y las altas agencias regulatorias.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру.
En mi opinión, la respuesta es un no rotundo, razón por la cual necesitamos "definir de un modo inamovible" el marco regulatorio.
Она лоббировала регулирующие органы и Конгресс, чтобы задержать или ослабить реформы после их принятия;
Hizo lobby entre los organismos regulatorios y el Congreso para demorar o debilitar las reformas una vez implementadas;
Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
Quizá deberíamos celebrar las victorias regulatorias tanto en Europa como en Estados Unidos.
В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Cuarto, será necesario reconstruir las estructuras regulatorias y esto requerirá un esfuerzo global.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
No estoy diciendo que el mundo deba imitar el sistema estadounidense de más de 200 agencias regulatorias.
Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы.
La mayoría está de acuerdo con que el Fondo Monetario Internacional (FMI) no debe ser el centro del sistema regulatorio.
В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.
Como resultado, incluso los países con buenos sistemas regulatorios enfrentan problemas en sus sectores financieros.
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Pero sigue habiendo brechas considerables que se deben abordar a través de la cooperación internacional con el fin de evitar arbitrajes regulatorios.
Следовательно, Брюсселю предстоит быть не правительством, а регулирующим органом власти, и это зачастую выгодно для Европейских потребителей.
En consecuencia, Bruselas no es ningún posible gobierno, sino una autoridad regulatoria -y esto, muchas veces, en beneficio de los consumidores europeos-.
Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
El ya fallecido economista de la escuela de Chicago, George Stigler, hubiese descripto el rol del FMI en Europa como un reflejo de grave "captura regulatoria".
Может показаться, что таким соглашениям, ликвидирующим часто не только пошлины, но и прочие регулирующие барьеры, ничто не может угрожать.
Acuerdos de esta índole, los cuales con frecuencia desmantelan no sólo los aranceles sino también otras barreras regulatorias, pueden parecer impenetrables.
В Латинской Америке, например, около 60% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2007 году были неблагоприятными по отношению к иностранным инвесторам.
En América Latina, por ejemplo, alrededor del 60% de todos los cambios regulatorios de IED fueron desfavorables a los inversores extranjeros.
Такая регулирующая архитектура позволила бы ФРС открыто говорить о развитии финансовой системы в целом, не волнуясь за последствия для отдельных учреждений, которые находятся в зоне ее ответственности.
Esta arquitectura regulatoria dejaría a la Fed en libertad de hablar abiertamente sobre el desarrollo del sistema financiero en general, sin tener que preocuparse por las implicancias para las instituciones individuales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert