Exemples d'utilisation de "регулярно" en russe
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
¿El error aparece de forma regular o esporádica?
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов.
Huracanes devastadores asolan la isla con regularidad.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
y el resultado final es que las costas de Bretaña tienen que usar bulldozer en forma regular para limpiarlas de eso.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Los parlamentos deben reexaminar todas esas reglas con regularidad.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах.
Se les debería exigir a todos los fondos de inversión que se registren inmediatamente y que informen sobre sus retornos de manera regular.
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
Para evitar la inflación, esa recompensa se divide en dos regularmente, con probabilidad antes del final de 2012.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
A cambio, el Estado las inspecciona con regularidad.
Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются.
Las recriminaciones después de las crisis financieras tienen una larga historia, y ocurren en ciclos regulares.
Данные Гонконга выпускали регулярно, а в 2006 году были впервые обнародованы данные Гуандуна.
Los datos sobre las emisiones de Hong Kong se publican regularmente y en 2006 los datos de Guangdong se pusieron a disposición del público por primera vez.
Как практиковать безопасный секс, как пользоваться презервативами регулярно, если нет полной открытости?
¿Cómo tener sexo más seguro, cómo usar un condón con regularidad si no hay divulgación?
они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик.
disfrutan de climas por lo general moderados, con aguas de lluvia regulares y riesgos relativamente bajos de sequías e inundaciones.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию.
De hecho, la policía acosa regularmente a los usuarios (y a las personas que les ayudan), empeorando las cosas.
В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах.
Por ello, tenemos que medir la capacidad de resistencia nacional al evaluar con regularidad los subsistemas de importancia crítica dentro de los países.
Это происходит во стольких многих местах и так регулярно, что мы принимаем это как должное и редко обращаем на это внимание.
Ocurre en tantos lugares y de manera tan regular que lo damos por hecho y rara vez nos percatamos de ello.
Преподаватели регулярно посещают студентов школ института Едлички и проводят с ними веселые и интересные мероприятия.
Los alumnos de la escuela de Jedličkův ústav reciben regularmente la visita de profesores con los que realizan actividades divertidas e interesantes.
В любом случае китайский президент Ху Цзиньтао, вице-президент Цзэн Цинхун и премьер-министр Вэнь Цзябао посещают континент регулярно.
En cualquier caso, el Presidente chino Hu Jintao, el vicepresidente Zeng Quinghong, y el primer ministro Wen Jiaboa visitan el continente con regularidad.
Последний глобальный кризис напомнил "большой двадцатке" о важности таких "проверок" FSAP для усилий, направленных на поддержку глобальной стабильности, и он даже заставил членов "двадцатки" проводить их регулярно.
La última crisis global instó al G-20 a reafirmar la importancia de estos "chequeos" del FSAP a fines de promover la estabilidad global, y hasta ha comprometido a sus miembros a realizarlos en forma regular.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.
Los activistas a favor de las reducciones de las emisiones de carbono regularmente ponen de relieve la nieve y el hielo que se derriten en el Monte Kilimanjaro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité