Beispiele für die Verwendung von "редки" im Russischen

<>
Случаи физического нападения на них редки. Los ataques físicos en su contra son raros.
Отказ держателям акций в доступе на собрания акционеров или вычеркивание их имен из регистров - два наиболее популярных трюка еще несколько лет назад- в настоящее время редки. Negar la entrada a las juntas de accionistas o borrar nombres de los registros -dos artimañas comunes hace unos años-son más infrecuentes hoy en día.
В истории человечества чрезвычайно редки примеры, когда народ испытывая такое притеснение, сохранял при этом открытость и великодушие. En raras ocasiones en la historia de la humanidad ha enfrentado un pueblo tal brutalidad sin perder su agraciada exuberancia.
Деликатность - редкая и важная добродетель. La discreción es una virtud rara e importante.
И команде это редко удаётся. Raramente lo pueda lograr un equipo.
В Австралии есть редкие животные. En Australia hay animales raros.
Им редко позволяется играть в игры. Muy raramente les permiten jugar.
Выборы редко являются решающим событием. Las elecciones raras veces son asuntos de vida o muerte.
Редко видел я таких грациозных танцоров. Raramente vi un bailador tan agraciado.
Однако суды редко бывают идеальными. Pero los juicios rara vez son perfectos.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certeza absoluta rara vez es una opción.
оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени. raramente ofrece información precisa sobre el presente.
Случаи политического насилия наблюдались редко. La violencia política es rara.
Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко? ¿Por qué tener una estufa con 6 hornillas cuando raramente usamos 3?
Они редко нанимали местных жителей. Raras veces contratan a personal calificado local.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня. Raramente se escuchan historias de hombres que no permiten a sus esposas estudiar, trabajar o salir de día.
Такое соотношение встречается очень редко. Es muy raro que se de entre países este tipo de patrones.
И это редко, да, пожалуй, что и никогда, не приводило к чему-то вроде научной революции. Y eso muy raramente, o nunca, causaba nada parecido a una revolución científica.
Одна из них редкая, другая обычная. Una es rara, la otra es común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.