Exemplos de uso de "резкий ветер" em russo
Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание.
Si piensas que el crujido en la hierba es un depredador peligroso pero resulta ser el viento, has cometido un error de cognición, un error de tipo 1, un falso positivo.
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
Y eso debido a que los geólogos del futuro verán un cambio marcado en los estratos de roca que estamos dejando ahora.
Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается.
Lo que sucede es que el viento sopla en la arena sobre la pendiente hasta el otro lado, y luego, cuando cada grano de arena llega a la cima de la cresta, cae en cascada al interior de la luna creciente, y así la duna con forma de cuerno se mueve.
Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления.
China tiene una política energética basada en una eficiencia energética radical y tecnología avanzada.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
Ha sido uno de los peores ventarrones que he visto.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
Y alrededor de siete años antes de morir, hay un pico.
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения.
Y pueden ver que justo alrededor de los 45, 40 a 45 años, hay un incremento súbito en el costo de la salud.
"Теперь" - говорит он, - "мы знаем из опыта, что чем дальше от земли ты поднимаешься, тем сильнее дует ветер".
"Ahora", dijo, "sabemos por experiencia que entre más arriba del piso vayas, más fuerte sopla el viento".
Итак происходит резкий спад в распространении либеральных идей в мусульманском мире, и то, что вы наблюдаете, больше похоже на защитную, жесткую, реакционную черту, приведшую к арабскому социализму, арабскому национализму и в конце концов к исламистской идеологии.
Así que hay una disminución muy fuerte de las ideas liberales en el mundo musulmán y se ve una corriente más defensiva, rígida y revolucionaria, que lleva al socialismo árabe, al nacionalismo árabe, y, en última instancia, a la ideología islamista.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды.
Lo mejor de todo es que no es dinero mal invertido, hay un dividendo de libertad.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
Asi, el viento trae la arena a la vista y luego quita la arena sobrante por nosotros.
Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме.
Nunca hemos visto, en los últimos 50 años, un deterioro tan pronunciado de funciones y servicios del ecosistema planetario, siendo una de ellas la capacidad de regular el clima a largo plazo, en nuestros bosques, en la tierra y la biodiversidad.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo.
Собаки яростно зарычали когти заскребли, затем её - её голос грубый, резкий, глухой - практически только звук, несвязный, замечание, скрежет, кость по металлу, но металл начал плавиться, "Ко мне, дорогие, ко мне, дорогие.
su voz ronca, áspera, apagada, casi sólo un tono, incoherente, una nota, un graznido, hueso sobre metal, metal derretido, "Regresen, amados, regresen, queridos.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Veamos esta subida en la pantalla en 1966 con un programa indicador de tendencias.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie