Sentence examples of "референдума" in Russian
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума:
Sin embargo, es muy fácil imaginar cuál sería la consecuencia de sostener un referéndum:
Какие будут последствия референдума в Ирландииииииииии?
¿Cuáles serán las consecuencias del referendo irlandés?
Кампания референдума в Ирландии сопровождалась всплеском конфликта между знакомым созвездием сил.
Durante la campaña para el referéndum de Irlanda ha habido un resurgimiento del conflicto entre una constelación, ya conocida, de fuerzas.
Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
Tras una campaña que se ha arrastrado por meses, el referendo ha polarizado por completo la política turca.
Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Se pueden señalar dos factores que probablemente decidan el resultado del referéndum:
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
El destino del eje franco-alemán, en particular, depende del resultado del referendo.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
El momento elegido para el referéndum constitucional parece ser parte de esta estrategia de postergación.
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
Con el referendo irlandés se ha lanzado ciegamente y sin necesidad a una calamidad política.
на идее проведения референдума, на котором ослабленные войной жители Карабаха смогут определить свой окончательный статус.
la idea de un referéndum en el que los karabajíes, hartos de la guerra, puedan decidir su estatuto definitivo.
Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями.
Un libro dramático que fue publicado apenas antes del referendo sobre la constitución arroja luz sobre quién está detrás de estas maquinaciones.
Этот успех в переговорах предоставил правительству значительную передышку для того, чтобы провести более эффективную кампанию референдума.
Ese éxito negociador ha brindado al Gobierno considerable margen de maniobra gracias al cual hacer una campaña más eficaz para el referéndum.
Уже до проведения майского референдума стало заметно, что попытки Франции перестроить ЕС с учетом своих интересов терпят провал.
Incluso antes del referendo de mayo, ha habido signos de que la capacidad de Francia para moldear la Unión Europea según sus intereses se ha ido desvaneciendo.
ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима.
Las Naciones Unidas y la Unión Europea deberían estar dispuestas a rechazar de manera concluyente los resultados del referéndum y fortalecer las sanciones contra el régimen.
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
Esto es así porque la expectativa general es que si Francia rechaza la Constitución, ésta quedaría condenada a muerte y no sería necesario un referendo británico.
Ирония судьбы заключается в том, что именно евро-скептики изначально добивались обязательного проведения референдума по евро.
La ironía es que fueron los euroescépticos quienes originalmente forzaron un compromiso para realizar un referéndum sobre el euro.
Ирландия, к счастью, вызывает меньше тревоги, но вероятность того, что бюджетный пакт будет принят в результате всенародного референдума, уменьшается.
Afortunadamente, Irlanda se encuentra en una situación menos preocupante, pero se aleja cada vez más la probabilidad de que el pacto fiscal sea aprobado en un referendo popular.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума.
En Suiza, Thomas Minder, director de la empresa de cosméticos Trybol, está dando la misma batalla y exigiendo un referéndum nacional.
На сей раз AKP действовала самостоятельно и едва была в состоянии набрать из рядов своих сторонников требуемое большинство для референдума.
Esta vez el AKP actuó por su cuenta y apenas pudo reunir en sus propias filas la mayoría necesaria para convocar a un referendo.
Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом.
Olmert mediante nuevas elecciones y Abbas mediante un referéndum gracias al cual puede recuperar su ascendencia sobre Hamas.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
Un resultado positivo del referendo sobre el Tratado de Lisboa en Irlanda en octubre sería una condición necesaria pero insuficiente para hacer un relanzamiento institucional de la UE.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert