Sentence examples of "реформам" in Russian
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
No sorprende que los bancos hayan tratado de resistirse a la reforma.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо.
La crisis económica hace que sea más importante que nunca introducir esas reformas.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
Al mismo tiempo, Sarkozy ha mostrado cierta inclinación por la reforma estructural.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.
Sólo si se pone el populismo al servicio de la reforma liberal logrará el gobierno beneficios duraderos.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Una razón, no necesariamente preocupante, tiene que ver con las reformas al mercado laboral.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución.
Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье.
Las guerras en el Líbano y en Gaza constituyen una grave amenaza para la reforma democrática en el Mediterráneo meridional.
Таким образом, правительствам предстоит получить более сильную политическую поддержку реформам, которые больше нельзя откладывать.
Así, pues, los gobiernos están en condiciones de conseguir un mayor apoyo político a unas reformas que no se pueden aplazar por más tiempo.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
Sin embargo, hay pocas evidencias que indiquen que la euroización puede darse antes de que se hayan hecho suficientes reformas institucionales.
Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам.
Yo estoy a favor de un esfuerzo más fuerte y más firme para alcanzar un acuerdo global sobre las reformas nucleares.
Обе страны сталкиваются с внушительным сопротивлением реформам со стороны влиятельных заинтересованных кругов и лоббистских групп.
Ambos países se enfrentan a una fortísima resistencia a la reforma proveniente de fortísimos grupos de presión y de fortísimos intereses creados.
Не удивительно, что правительство Турции также потеряло аппетит к реформам, связанным со вступлением в ЕС.
El gobierno de Turquía también ha perdido el apetito por las reformas relacionadas con la UE, lo que no debe sorprender.
Годы "склеротического" правления уступили дорогу фантастическому толчку к реформам, которые должны соответствовать устремлениям и недовольству миллионов.
Años de esclerosis han dado paso a un arranque frenético en pro de reformas para satisfacer las aspiraciones y el descontento de millones de personas.
Такой глубокий пессимизм мешает общественному обсуждению либо реформам и преувеличивает важность текущего политического кризиса в стране.
Ese profundo pesimismo milita contra cualquier debate o reforma públicos y exagera la importancia de la crisis política actual.
Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки.
Los vocingleros llamamientos a introducir reformas estructurales apuntan principalmente a los mercados laborales, no a los mercados de productos.
Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Esos pasos precederían a las reformas legales y constitucionales concretas como las que propone Hizb al ghad.
Страна до этого не прибегала к реформам - следуя теории о том, что она в них не нуждалась.
El país no había realizado una reforma con anterioridad -esa era la teoría- porque no la había necesitado.
Во-первых, лидеры "Большой Двадцатки" должны следовать своим обязательствам, данным относительно Глобального плана по восстановлению и реформам.
Primero, los líderes del G-20 necesitan cumplir los compromisos que han asumido con respecto a un Plan Global de Recuperación y Reforma.
Даже для Греции, утверждал МВФ, динамика задолженности не является серьёзной проблемой благодаря ожидаемому экономическому росту и реформам.
Incluso en el caso de Grecia, insistía el FMI, las dinámicas de la deuda no eran para preocuparse mucho, gracias al crecimiento y las reformas previstos.
"Прекратите оказывать на нас давление по реформам, или же мы не будем сотрудничать в "войне с террором""!
"Dejen de presionarnos en el tema de la reforma o no cooperáremos en la "guerra contra el terrorismo".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert