Sentence examples of "решениям" in Russian with translation "resolución"

<>
Он утверждал, что во время своего мандата он не "прикладывал руки" к юридическим решениям и принимал все процедуры по экстрадиции, о которых он когда-либо знал. Aseveró que durante su mandato "no metió las manos" en resoluciones judiciales y dio trámite a todas las extradiciones que ha conocido.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Su resolución es vital.
Решение это более ограниченное понятие. La resolución es algo mucho más limitado.
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года. Es probable que la OMC dicte una resolución a mediados de 2013.
Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество. La resolución de todos esos problemas requiere cooperación.
Есть новая вакцина, новое решение и новая тактика. Tenemos una nueva vacuna, tenemos una nueva resolución y también una táctica nueva.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. La armonía es la sugerencia de algo mucho más grande que la resolución.
В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки. A consecuencia de ello, esa resolución tendrá repercusiones duraderas en la estructura constitucional del país.
Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов. Israel no podrá pasar por alto completamente las resoluciones de esos dos tribunales.
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене". El gobierno alemán también está preocupado por la resolución de la Comisión que cuestiona la "ley Volkswagen".
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики. La revitalización de esas instituciones es el primer paso hacia la resolución de los problemas actuales de la economía mundial.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. Esas perspectivas que han de hacer reflexionar deberían mover a todos los interesados a buscar una resolución pacífica.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы. La idea misma de contradicción, pero aceptar la contradicción, es la narración de una historia, no la resolución.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. Ningún otro tema moderno ha sido objeto de tantas resoluciones de la ONU y de tanta diplomacia internacional.
На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю: En su sitio web, Wikileaks cita la resolución del Tribunal Supremo de los EE.UU. en aquella causa:
Любое решение по статусу Косово проблематично, но международное сообщество не должно повторять прошлых ошибок. Cualquier resolución del estatuto de Kosovo resulta problemática, pero la comunidad internacional no debe repetir los errores del pasado.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета. Cualquier resolución, cualquier sugerencia de cambio, engendrará nuevos conflictos gracias a las polarizadas demandas de soberanía.
Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем. Todo lo que amenace la estabilidad gubernamental vende periódicos y espacio publicitario, al tiempo que complica la resolución de los problemas subyacentes.
Корейцы уже продемонстрировали свою склонность к многосторонней дипломатии и решению проблем своим участием в шестисторонних переговорах. Los coreanos ya han manifestado su inclinación por la diplomacia multilateral y la resolución de los conflictos a través de conversaciones entre seis partes.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически. Se dan cuenta de como este problema aquí, a comparación de aquel, ¿Cuál de ellos genera la resolución de problemas, el razonamiento matemático?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.