Sentence examples of "ритуальный" in Russian

<>
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. El hecho más obvio de estos datos es la gran disparidad en la posición económica de las castas que comparten el mismo rango ritual.
И потом их желание передавали священнику, который находил ритуальный объект, и совершались соответствующие жертвоприношения, и возводился алтарь в честь бога. Y luego su deseo era llevado ante un sacerdote que encontraba un objeto ritual, y los sacrificios apropiados serían realizados, y el santuario sería construído para el dios.
Большинство других крестьянских и ремесленных каст, занимающих тот же ритуальный ранг, что и финансово более успешные группы, находились в гораздо худшем экономическом положении, что привело к удивительной степени неоднородности среди отсталых каст. La mayoría de las demás castas de campesinos y artesanos, que disfrutaban de rangos rituales similares a los del grupo financieramente más exitoso, ocupaban posiciones económicas mucho más bajas, lo que se traducía en un grado impresionante de heterogeneidad entre las castas atrasadas.
Тем не менее, Пия ритуально осуждают. Sin embargo, a Pío se lo condena de forma ritual.
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы, Hasta la actualidad conservan como sistema de gobierno el sacerdocio ritual.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Generalmente una casta próspera lograba aumentar su rango en la jerarquía ritual.
Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них. Todos estamos involucrados en el juego de espectador, el juego ritual.
Были числа, увидев которые я впадал в жуткое отчаяние, совершал всякие ритуальные действия. Y había números particulares que cada vez que veía me ponían horriblemente angustiado, todo tipo de conductas rituales.
Сегодняшняя ритуальная "охота на ведьм" может быть единственной возможностью для "боссов" вернуть свои прежние позиции. La cacería ritual de brujas que ahora se desenvuelve podría ser la única manera de lograr que los jefes retomen el camino.
Иногда состоятельные группы в низких кастах откалывались, образуя новые касты, и добивались более высокого ритуального статуса. En ocasiones, los sectores acomodados de las castas bajas se separaban para formar nuevas castas y lograban obtener un estatus ritual más elevado.
я надел мои ритуальные одежды, я пошел в священную мечеть, я молился, я соблюдал все ритуалы. me puse el atuendo ritual, fui a la mezquita sagrada, oré, y cumplí todos los rituales.
Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, Quienes estuvieron aquí recordarán que mencioné que ellos siguen siendo gobernados por una hermandad sacerdotal ritual.
В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени. De hecho, no toda la población de las castas inferiores sufrió un grado igual de desventaja ritual.
Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни. Lo único que tienen en común son un conjunto de pequeños hábitos de vida que siguen de forma ritual durante la mayoría de sus vidas.
Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог. En muchas castas de rango ritual bajo había terratenientes, agricultores prósperos y comerciantes, algunos de los cuales de hecho pagaban impuesto sobre la renta.
Однако ежегодное ритуальное подношение в размере приблизительно 1,5 миллиарда долларов США могло лишь притупить боль египетских проблем, но не решить их. Pero el ritual regalo anual de unos 1.500 millones de dólares sólo podía atenuar el dolor causado por los problemas de Egipto, no resolverlos.
Фермеры - крупнейшая по роду занятий группа в большинстве каст с ритуальными рангами от высших до низших - очень различались по размеру хозяйства и экономическому статусу. Los campesinos, el grupo más numeroso en la mayoría de las castas, desde las de rango ritual alto hasta las de rango bajo, presentaban grandes diferencias en términos de tamaño y estatus económico.
Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде. Puesto que no es posible simplemente deshacerse de estos sentimientos, es mejor permitir su expresión ritual, del mismo modo como el miedo a la muerte, la violencia o la vejez encuentran su expresión en la religión o las corridas de toros.
Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин. Una acción concertada de este tipo debe ir más allá del esfuerzo sacrosanto de proporcionar otro trabajo a las mujeres de edad que practican la mutilación femenina o encontrar sustitutos simbólicos o rituales al acto de cortar el clítoris de una mujer.
Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина. Por lo general, las normativas de los mataderos exigen que se haga que los animales queden inconscientes de manera instantánea antes de matarlos o, en el caso de las matanzas rituales, tan cerca de lo instantáneo como lo permitan los preceptos religiosos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.