Sentence examples of "ругаться на чем свет стоит" in Russian
Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
pero ¿cómo fue su decisión de en qué concentrarse?
Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей.
Pues bien, todo esto, el modelo apolíneo, el platónico, es en lo que se basa la industria de la construcción, y un cierto número de cosas lo agravan aún más.
Поэтому нам нужны новые правила, нам нужно знать, на чём основаны те или иные решения.
Así que necesitamos nuevas políticas, necesitamos - ¿De dónde viene eso, saben?
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете.
Y todos tratan el aprendizaje, no como una actividad académica, de análisis, sino como algo productivo, algo que uno hace algo que uno puede hacer, y quizá ganarse la vida con eso.
Таким образом, я смог посмотреть видео на чём угодно - хоть на газете.
Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов.
Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos.
Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь.
Ahora mismo, ustedes deben decidir en qué se van a concentrar.
Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео.
Y quiero que se centren en algo a medida que les muestre.
Чтобы понять, на чём основано доказательство существования тёмной энергии, необходимо обсудить одну вещь, которую упомянул на предыдущем заседании Стивен Хокинг.
Para entender las evidencias sobre la energía oscura, tenemos que comentar algo a lo que ha hecho referencia Stephen Hawking en la charla anterior.
На чём же концентрироваться?
Un hombrecillo, tejanos negros y tal, en un escenario completamente vacío.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику.
El botecito de enfrente fue el que, 80 años después, usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico.
И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите.
Y si una cruzada de la ciudad en auto vale 100 dólares, vale 100 dólares solamente sin importar en qué los estés ahorrando.
Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был:
Y les pregunté cómo establecen su taxonomía y me contestaron:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert