Sentence examples of "рядами" in Russian with translation "serie"

<>
Исследователи задают ряд интересных вопросов. Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes.
провела ряд провокационных ракетных испытаний; llevó a cabo una serie de ensayos de misiles cada vez más provocativos;
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. De ese modo los Estados Unidos cayeron en una serie de declaraciones exageradas.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor ha socavado una serie de intervenciones de mantenimiento de la paz en la región.
Это - лифт, и в нём ряд кнопок. Es el ascensor, son una series de botones en el ascensor.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculos superpuestos:
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Veamos una serie de comparaciones.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов. A ese respecto, los abogados recurrieron a otra serie de técnicas.
Я говорила с ней по ряду вопросов. Hablé con ella una serie de cuestiones.
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин. Me muevo rápidamente en una serie de disciplinas.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки. Hay, sin embargo, una serie de cuestiones que requieren mayor deliberación.
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии. Los Estados Unidos dieron su apoyo a una serie de dictadores salvajes que no tenían ningún interés en el desarrollo económico.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя: A continuación proponemos una serie de reformas institucionales y de política que incluyen:
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий. Y que ofrece posibilidades realmente interesantes para organizar una serie de actividades a lo largo del camino.
Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов. El régimen de Sadam fue simplemente el más brutal de una larga serie de regímenes sunitas.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени. Eso nos da series temporales de la frecuencia con que esta oración particular se usó en el tiempo.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии. En añadidura, han desarrollado una serie de estratagemas burocráticas para minar la comisión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.