Sentence examples of "рядах" in Russian

<>
Translations: all244 serie137 fila42 al lado27 hilera3 other translations35
Сидящие на задних рядах скажут, что им не видно. Bueno, realmente no lo ví."
В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров. Esperan mil millones más de jugadores en la próxima década.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие. Las ciudades estarán en la vanguardia de la lucha en pro del desarrollo sostenible.
Они знали, что замешательство в рядах защитника даст больше шансов для успешной атаки. Ellos sabían que la confusión por parte del defensor ofrece la mejor oportunidad de tener un ataque exitoso.
Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания. Los estadounidenses se están comportando como una familia disfuncional al proteger con el silencio a sus criminales sexuales.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов. Al-Sadr es considerado como el protector de los chiítas en Iraq y se calcula que en sus milicias cuenta con alrededor de 60,000 efectivos.
Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой "демократический авангард" имеет большой потенциал. Puesto que el Partido Comunista tiene 73 millones de miembros, una "vanguardia democrática" así tiene un gran potencial.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации. Bajo un liderazgo débil, Fatah no hizo nada para abordar las profundas divisiones y la corrupción.
В Саудовской Аравии шииты находятся в первых рядах тех, кто требует демократические изменения и участие в управлении государством. En Arabia Saudita, los chiítas forman la vanguardia de quienes aplauden el cambio democrático y la participación.
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. En esencia, se puede empezar a definir inclinaciones y ángulos de visión de las personas en los asientos de la orquesta, a voluntad.
Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей? Pero si vale la pena defender nuestra civilización, ¿por qué los fundamentalistas de toda laya tienen de su lado a los luchadores más comprometidos?
Эти "хунвэйбины" начали Культурную революцию 1966-68 годов, целью которой стали более консервативные элементы в рядах Коммунистической партии. Estos "Guardias Rojos" lanzaron la Revolución Cultural en 1966-68 cuyo objetivo eran los elementos más conservadores del Partido Comunista.
Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы. Se rehabilitó a los miembros del partido que habían sobrevivido a las purgas y se les dieron nuevos empleos, pero se les prohibió hablar de los horrores que tuvieron que soportar.
И, конечно, "левые", которые имеют в своих рядах огромное количество сотрудников Штази, также призывают к пересмотру значения Восточной Германии; Y, naturalmente, "La Izquierda", que aún cuenta con un gran número de personas que pertenecieron a la antigua Stasi entre sus miembros, pide también una reevaluación de la propia Alemania Oriental;
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон. Se dan interacciones estratégicas complicadas no sólo entre los israelíes y los palestinos, sino también al interior de ambos bandos.
Действительно, остаются ли в рядах "красных" ставшие "революционно" богатыми члены КПК зависит исключительно от их отношения к однопартийной системе правления. Sin duda, que los miembros del PCCh que se han vuelto "revolucionariamente" ricos sigan siendo "rojos" o no es algo que se determina sólo por su aceptación del mandato unipartidista.
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке? ¿Cómo pudo una pequeña milicia, con unos pocos miles de combatientes, sobrevivir a la acometida de la máquina militar más formidable del Oriente Medio?
В списке мировых развивающихся стран Малайзия находится в первых рядах, вместе с такими странами, как Китай, Тайвань, Южная Корея и Таиланд. En la tabla de la liga del crecimiento global, Malasia se ubica en el primer escalón, junto con China, Taiwán, Corea del Sur y Tailandia.
Последствия таких резких политических изменений не остались совершенно незамеченными консервативными партиями (за редкими исключениями, как, например, некоторые элементы в рядах британских тори). Las implicaciones de este mar de cambio político todavía no han sido perdidas por completo en los partidos conservadores (con algunas posibles excepciones, como los inferiores alcances de los Toris británicos).
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах. También desencadenaría una proliferación nuclear incontrolada en esa región, encabezada por Arabia Saudí y Egipto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.