Exemplos de uso de "с легким паром !" em russo

<>
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким. Pero nunca nadie dijo que hacer el trabajo de Dios sería sencillo.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю. Al dejarlo en barbecho planté las semillas para un futuro más saludable y me reuní con mis seres queridos.
Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким. Este objeto estaba hecho de resina y era muy liviano.
А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда. El transbordador más cercano que lo cruza es Burntisland.
Далее, когда вы идете на работу, дорога или здания, которые вы видите, скорее всего сделаны из ячеистого бетона, являющегося очень легким бетоном, сформированным из костного белка свиньи, и полностью поддающимся переработке. Cuando uno sale a trabajar, en la calle o en los edificios que ve, muy bien podría haber hormigón celular, un tipo de hormigón muy liviano que en el interior tiene proteína de los huesos y es totalmente reutilizable.
Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию. El clima también está sujeto a la tasa de intercambio de vapor de agua entre la atmósfera y la superficie terrestre, para lo que se deben tomar en cuenta las corrientes marinas, el viento y la geografía.
И драма здесь в том, что возможно окажется, что климатические изменения будут наиболее легким вызовом, если посмотреть на то, что представляет собой устойчивое развитие в целом. El drama es que aquí, de hecho, puede mostrar que el desafío climático es el más fácil si uno considera el conjunto del desafío del desarrollo sostenible.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. Esto es casi cómico, porque parecía posible interrumpir todas esas conversaciones con un simple corte.
Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха. Pero quedarte sin aire es la única forma de recordarle a tus pulmones lo mucho que les gusta el sabor del aire.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие. La seda podría incorporarse en el cuerpo y en el equipo de una armadura que sería más ligera y flexible que cualquier armadura disponible hoy en día.
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь. Esta es la tendencia de los estadounienses de definir el éxito basándose en la tenencia de cosas, a basarse en la liquidez, porque cuanto menos exceso tengamos, más hábiles y ligeros serán nuestros pies.
Это не имеет отношение к зубам, языку, легким и т.д. No tiene nada que ver con sus dientes o su lengua o sus pulmones o nada parecido.
Это лекарство было хорошо тем, что оно было бесплатным, практически бесплатным и очень легким в употреблении. Una de las cosas buenas de esta cura fue que era gratis, prácticamente gratis, y muy fácil de usar.
Он был бы таким легким. Sería muy liviano.
Это выглядит лёгким делом. Y parece un problema sencillo.
Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак. Si fumas, lesionas tu tejido pulmonar, y el cáncer pulmonar aparece.
Первый вопрос будет лёгким. Haré el primero así os lo pongo más fácil.
И моя цель на следующее десятилетие - попробовать сделать спасение мира в реальной жизни таким же лёгким, как спасение мира в онлайн игре. Mi objetivo para la próxima década es tratar de hacer tan fácil salvar el mundo en la vida real como lo es en el mundo de los juegos online.
Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца. La cama sale de la pared con sólo dos dedos.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.