Sentence examples of "с той целью, чтобы" in Russian
Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
El consenso global, reflejado en el informe de la Comisión, pide más excepciones para que, digamos, las medicinas estén disponibles en todos los casos en que puedan salvar vidas.
Во внутренней политике, Ливия начала проводить политику "Восточной ориентации", с той целью, чтобы развитие страны не было сгруппировано исключительно вокруг нефтяных и газовых регионов и капитала Триполи.
Al interior, Libia ha iniciado una política "hacia el Oriente", de forma que el desarrollo no se concentre únicamente en las regiones productoras de petróleo y gas que rodean a su capital, Trípoli.
Обама проводит кампанию с той целью, чтобы каждый имел медицинскую страховку, чтобы высокие затраты на медицинское обслуживание не разоряли людей и чтобы возросшая эффективность при осуществлении и предоставлении медицинского обслуживания замедлила повсеместный рост затрат на здравоохранение.
Obama hizo campaña en base a las premisas de que todos deben tener seguro de salud, de que los altos costos médicos no deben dejar a nadie en la ruina y de que una mayor eficiencia en la producción y suministro de la atención moderaría el crecimiento general de los costos de la atención médica.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом.
En este punto, cualquier cosa puede ser creada mientras tenga la misma energía y mantenga una carga total de cero.
Он может вернуться к месту парковки машины, передвигаясь вокруг и сопоставляя текущую карту местности, создаваемую в этот момент мозгом, с той, которая уже имеется в памяти.
Y él puede volver al lugar donde estacionó moviéndose hasta encontrarlo, hasta que el patrón de disparo de las células de lugar en su cerebro encaje con el patrón que almacenó al estacionar.
И много хороших новостей приходит с той части моста которую и мы пытаемся строить.
Muchas de las buenas noticias proceden de esa parte del puente que estamos intentando construir también.
Ну, так это выглядит сейчас, а вот так это выглядело в 1950х, с той же лодки в том же месте на том же стенде в том же доке.
Bien, esto es como luce ahora, pero esto es lo que era en los años 50, desde el mismo bote en el mismo lugar en el mismo tablero en el mismo muelle.
Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки.
Ya han pasado ocho años desde aquella noche en Kentucky.
И если вы уроните их одновременно, возможно, они упадут с той же скоростью.
Y si las sueltas al mismo tiempo, quizás caerán a la misma velocidad.
Но выходило так, что мы выигрывали каждую игру не с той разницей, которую ожидали от нас некоторые выпускники.
Pero parecía que no ganamos cada juego individual por el margen que algunos de nuestros alumnos habían predicho.
И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей - он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу.
Y con la misma obstinación que mi padre me crió desde que era una niña - me enseñó cómo navegar, sabiendo que nunca podría ver a dónde iba, que nunca podría ver la costa, y que no podría ver las velas, y que no podría ver el destino.
Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные 33 группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем.
Si el grupo no toma medidas, los otros 33 grupos tienen que decidir qué hacer con el grupo que no cumple con esos acuerdos estupendos que les estamos ofreciendo.
"Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами."
"Bueno, simplemente cada estudiante trabajaría a su propio ritmo en algo como esto y les daríamos un panel de control."
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы.
Entonces, tienen exactamente el mismo problema que cuando compran un estéreo.
столбцы с этой стороны выше столбцов с той стороны.
las barras de este lado son mayores que las de este lado.
Ты сделал всё что мог с той командой, которая у тебя была".
Hiciste lo mejor que pudiste con el equipo que tenías."
Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала.
Así de difícil es distinguir a las personas de este lado de la habitación de aquellas del otro lado de la habitación.
Он говорил о ней с той страстью и пониманием, которыми я делюсь со своими коллегами в Филармонии Лос-Анджелеса.
El habló sobre ello con el tipo de pasión y entendimiento que yo comparto con mis colegas en la Filarmónica de Los Angeles.
Ответ - позволить машинам проезжать с той стороны дороги безопасно.
La respuesta es permitir a los coches incorporarse con seguridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert