Sentence examples of "сайта" in Russian with translation "sitio"
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Captura de pantalla del sitio web que acepta pedidos de armas
и некоторые элементы с его сайта присутствовали на выставке.
Y algunas de las entradas que ven en su sitio web realmente estuvieron en la exposición.
Этот секрет вдохновил Мэтти на создание собственного сайта под названием IFoundYourCamera.
El secreto inspiró a Matty a crear su propio sitio web, llamado IFoundYourCamera.
Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку.
Mostramos sólo el sitio web en su lugar, durante ese tiempo, para rellenar.
/b/ - это первая борда с которой мы начали, и во многих смыслах это сердце сайта.
/b/ es el primer tablero con que iniciamos, y es, de varias maneras el corazón latente del sitio web.
Другие говорят, что с помощью этого сайта можно было бы выявить и исследовать проблемы социального здоровья.
Otros dicen que el sitio podría proporcionar una manera de identificar y abordar los problemas de salud-social.
Несколько лет назад я написал компьютерную программу, под названием "TreeMacker", вы можете скачать её с моего сайта.
Así que escribí un programa hace varios años llamado TreeMaker que pueden bajar de mi sitio web.
В октябре 2005, когда первые семь займов были погашены, мы с Мэттом предприняли следующий шаг в развитии сайта.
En octubre de 2005, luego de que esos siete préstamos fueron pagados, Matt y yo sacamos la frase "versión de prueba" del sitio.
Проблема этой модели цензуры - идентификация сайта и его удаление из системы доменных имён - в том, что она не работает.
El problema de este modelo de censura, de identificar un sitio y tratarlo de eliminar del sistema de nombres de dominio, es que no funcionará.
Никто из штаба Обамы не пытался спрятать эту группу, сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
Nadie en la campaña de Obama alguna vez intentó ocultar ese grupo o dificultarles el ingreso, negar su existencia, borrarlo, sacarlos del sitio.
Мохамед Нанабхай, который находится тут с нами, глава Aljazeera.net, рассказал мне о 2 500% увеличении посещения нашего сайта людьми со всех концов света.
Mohamed Nanabhay que está entre nosotros, el jefe de aljazeera.net, me dijo que se incrementó 2500% el acceso a nuestro sitio desde varias partes del mundo.
Путешествие к Южному Полюсу, где с помощью интерактивного сайта, подростки, студенты и учителя по всему миру смогут совершить эту экспедицию вместе со мной, как активные члены команды.
Un viaje al Polo Sur, donde, con un sitio web interactivo, fuera capaz de llevar a jóvenes, estudiantes y profesores de todo el mundo en la expedición conmigo, como miembros activos del grupo.
С более чем 800 миллионами активных пользователей, добавляющих в среднем по три записи в день, "супер-актуальная информация" Фейсбука вызывает исследовательский бум, увеличив число научных статей с названием сайта в заголовке на 800% за прошедшие пять лет.
Con más de 800 millones de usuarios activos agregando un promedio de tres piezas de contenido al día, la "supernova de datos" de Facebook está generando un auge de la investigación, impulsando el número de trabajos académicos con el nombre del sitio en el título hasta casi un 800% en los últimos cinco años.
Одна сторона создаёт новые технологии, такие как одна, недавно аннонсированная, которая позволит с сайта YouTube и ему подобных автоматически убирать любые материалы, содержащие что-либо под действием авторского права, независимо от того, есть ли постановление суда о правомерном использовании, которое может быть применено к этим материалам.
Un lado construye nuevas tecnologías como una recientemente anunciada que les permitirá, a ellos, retirar automáticamente de sitios como YouTube cualquier material que incluya contenido protegido por derechos de autor sin que haya o no un juicio sobre el uso justo que podría aplicarse al uso de dicho contenido.
Группа обработки данных сайта обработала статистику статусов отношений и дня Святого Валентина, явке избирателей в середине срока в 2010 году, а также Национальный индекс счастья (в основном используя информацию, доступ к которой имеется только у них, - чемпионы киберсвободы долго настаивали на том, что сайт должен сделать свою обширную коллекцию данных общедоступной для исследований).
El Equipo de Datos del sitio ha elaborado estadísticas sobre el estado de la relación y el Día de San Valentín, la expectativa de participación electoral a mitad del periodo legislativo de 2010, y un índice de Felicidad Nacional (principalmente utilizando la información a la que se puede acceder - defensores de la libertad digital hace mucho tiempo que sostienen que el sitio debería poner a disposición de otros su gran cantidad de datos para la investigación).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert