Sentence examples of "самоличное присутствие" in Russian
Присутствие самих исполнителей здесь совершенно не требуется.
No es para nada necesario que hayan músicos tocando en vivo.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic.
Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя.
Un receptáculo inteligente previene accidentes porque la energía siempre está desconectada hasta que una clavija inteligente es detectada.
И эта вера в друг друга, ее осознание без единого сомнения и ее ежедневное присутствие во всем, что бы мы ни делали, это то, что на мой взгляд, изменит мир и сделает завтра лучше, чем сегодня.
Este creer en los demás, sin dudarlo, y practicándolo cada día en todo lo que hacemos, eso es lo que yo creo que va a cambiar el mundo y va a hacer que mañana sea mejor que hoy.
Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Frederick Day, fotografiado en el lugar de su coartada, donde 13 testigos lo ubicaron en el momento del crimen.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
Está vinculada a virtudes prácticas como la generosidad y la hospitalidad y a sólo estar allí, a sólo aparecer.
Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику.
Necesitamos la presencia militar, pero necesitamos pasar a la política.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
И тогда я понял, что телевизионное присутствие, возможное благодаря этим роботам-аватарам, помещает твоё сознание в эту машину, в новую форму существования.
Y realmente me hizo darme cuenta de la experiencia de la tele presencia que se puede tener con estos robots, a través de la cual tu conciencia se inserta en un vehículo, en alguna otra forma de existencia.
Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Siempre me preguntaba si hubiera una Organización de Organismos unidos - también conocida como "Oh-Oh" - - donde cada organismo tuviera derecho a voto, ¿votarían por dejarnos dentro o fuera del planeta?
Присутствие на TED, наблюдение всей этой активности зарядило меня очень сильно.
Y estar aquí en TED viendo y oyendo estos estímulos me ha dado mucha energía.
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
La industria de artículos deportivos, en particular, asumió la responsabilidad y ya lo hizo.
Иногда нам приходится иметь дело всего лишь с одной тоненькой, слабенькой спектральной линией, чтобы оценить присутствие соответствующего химического элемента в атмосфере.
En ocasiones nos ocupamos de una única pequeña y débil línea espectral para calcular la composición de ese elemento químico en la atmósfera.
Они говорили, что храня эти голоса и делясь ими с другими, они ощущают живое присутствие своих любимых.
Ellos dicen que preservando esos mensajes y compartiéndolos, les han permitido mantener vivo el espíritu de las personas queridas.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
Creo que ayuda en términos de apoyo que haya otras mujeres en la sala.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе.
Estos LEDs están conectados a sensores que detectan la presencia de moléculas de olor en el aire.
Господь, Бог, каким бы именем вы его ни называли, Аллах, Рам, Ом, каким бы ни было то имя, через которое вы приходите в божье присутствие, это средоточие абсолютной сущности, абсолютной любви и сострадания, и абсолютного знания и мудрости, то, что индусы называют сатчитананда.
Dios, Bokh, como deseen llamarlo, Alá, Ram, Om, sea cual fuere el nombre que usen para denotar o llegar a la presencia de la divinidad, es el locus del ser absoluto, amor, piedad y compasión absolutos, conocimiento y sabiduría absolutos, lo que los hindúes llaman satchidananda.
Это мужчины и женщины, которые способны почувствовать присутствие дальних аттолов, островов за пределами видимого горизонта, просто наблюдая за движением волн, ударяющих в борт лодки, прекрасно понимая, что каждая группа островов в Тихом океане имеет свой уникальный рисунок, который можно читать с такой же точностью, с которой судмедэксперт читает отпечатки пальцев.
Estos son hombres y mujeres que pueden sentir la presencia de distantes atolones de islas más allá del horizonte visible, simplemente observando la reverberación de las olas en el casco de su nave, sabiendo perfectamente que cada grupo de islas del Pacífico tiene un patrón de refracción único que puede ser leído con la misma perspicacia con la que un científico forense lee una huella digital.
Мэттью теперь уже никогда не сможет ходить и, - прошу заметить присутствие вместо , и считает себя исцеленным и целостным.
Las piernas de Matthew no responden y no va a volver a caminar y -él lo vive como un "y' en vez de un 'pero"- y él mismo lo vive como una sanación.
но мы также можем установить их присутствие в прошлом.
pero también podemos detectar su presencia en el pasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert