Sentence examples of "саму" in Russian

<>
Translations: all1369 mismo931 propio393 por sí solo10 other translations35
Они обозначают саму суть трансформации. Tratan acerca de transformaciones.
где есть вход на саму колокольню. La entrada al campanario.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии. Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему. De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema.
Я хочу знать суть плохого, саму идею "неправоты". quiero saber sobre el mal en sí, la idea del mal.
Я использовал микроскопический осколок бриллианта для того, чтобы вырезать саму основу. Usé una esquirla microscópica de diamante para tallar la base.
И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры. Esta pintura en particular, representa el pináculo, lo más alto, de la era clínica.
Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики. La tensión entre el presidente y el Líder Supremo es una parte intrínseca del núcleo de la República Islámica.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. Para encontrar una solución, debemos empezar por aclarar el problema.
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи. Pero la cooperación china, aunque necesaria, no resolverá por sí sola el problema de Corea del Norte.
Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара". Al rescatar al sistema financiero, tanto como en política fiscal, necesitamos preocuparnos por el "retorno de la inversión".
Но устройство "транзитных коридоров", как предлагают некоторые, не решит проблему саму по себе. Pero establecer "corredores de tránsito", como algunos proponen, no bastará para resolver el problema.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры. Los escritores no son vistos como indiviruos creativos, sino como los representantes de sus respectivas culturas.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС. Naturalmente, no estamos de acuerdo con muchas de sus disposiciones, pero también nos oponemos a la idea de que exista una constitución de la UE.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию. Por ello, no puede ser aburrida por periodos largos, ya que la gente comienza a dudar de ella.
И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа, Y creo que la Naturaleza desea expresarse en el sentido de que somos Naturaleza.
Кроме того, я осознал, что концентрация только на негативных последствиях не позволяет увидеть саму возможность благоприятного исхода. Es más, me he dado cuenta de que concentrarse sólo en los resultados negativos puede realmente cegarnos a las diversas posibilidades de éxito.
Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов. En nuestro caso, aunque no era necesario, pudimos, de hecho, mapear la red de estudiantes.
Но то, что я увидел, изменило мой взгляд на саму идею прощения, которое, как мне казалось, невозможно. Pero lo que vi abrió mis ojos a una idea del perdón que jamás pensé posible.
Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества". Friedman acusaba a esos ejecutivos de ser "títeres involuntarios de las fuerzas intelectuales que han estado socavando las bases de una sociedad libre".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.