Exemples d'utilisation de "санкции" en russe
Однако Западные санкции также оказались неэффективными.
Pero las sanciones occidentales no han funcionado tampoco.
В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН.
En el primer caso, la perspectiva de un veto en el Consejo de Seguridad impidió que se iniciaran acciones, y una organización regional (la OTAN) actuó sin la autorización de la ONU.
игнорировала резолюции и санкции Совета Безопасности ООН;
hizo caso omiso de las resoluciones y sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
Такие страны, как Франция и Германия, которые выступали против военных действий в Ираке, были за применение силы в Косове, несмотря на отсутствие санкции Совета Безопасности.
Algunos países que se opusieron a la acción en Irak, como Francia y Alemania, estuvieron dispuestos a usar la fuerza en Kosovo a pesar de la ausencia de una autorización del Consejo de Seguridad.
Но санкции были не единственной причиной спада.
Pero las sanciones no fueron la única razón del declive.
Но, к сожалению, возглавленное США вторжение в Афганистан и последующее вторжение - уже без санкции ООН - в Ирак подчеркнули приоритет военных решений в стратегическом мышлении зажиточных государств.
Sin embargo, lamentablemente la invasión a Afganistán impulsada por EE.UU. y la posterior invasión (sin autorización de la ONU) a Irak subrayan la primacía de las soluciones militares en el pensamiento estratégico de las naciones ricas.
Насколько оправданными и эффективными могут быть санкции?
¿Cuán creíbles y efectivas pueden ser las sanciones?
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
· Las iniciativas diplomáticas y las sanciones de la ONU se consideran irremediablemente inútiles.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий.
Las sanciones dan a los legisladores y diplomáticos mucho tema de conversación.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
Las autoridades deben imponer sanciones penales contra esos actos.
И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции.
Tanto China como Corea del Sur están renuentes a apoyar sanciones más fuertes.
Он не верит, что санкции могут привести к его краху.
No cree que las sanciones lo puedan hacer colapsar.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед.
Ésa es la vía que seguir y no la de bravuconadas y sanciones occidentales.
В течение многих лет Китай также блокировал значительные санкции против Бирмы.
Por años, China además ha bloqueado sanciones significativas contra Birmania.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
La implementación de sanciones económicas más duras no obligará a Irán a bajar la cabeza;
Иракские дети испытали больше, чем просто последовательные войны и экономические санкции.
Los niños de Iraq no sólo han sufrido guerras sucesivas y sanciones económicas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité