Sentence examples of "свернуть" in Russian

<>
Translations: all17 reducir4 plegar1 doblar1 enrollar1 other translations10
И потом мы можем свернуть в трубочку эту подложку. Y luego podemos tubularizar este armazón.
Эксперты соглашаются, что распространение пандемии можно замедлить, но не "свернуть". Los funcionarios que prometan -o den a entender-que pueden mantener la pandemia lejos de sus fronteras o detenerla ya que haya llegado, serán el blanco de la furia del público más tarde.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? ¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos y torcerles el pescuezo?
Если всю атмосферу свернуть в шар, получится маленькая сфера, состоящая из газа, как это изображено справа. Si cogieses toda la atmósfera y la hicieses una bola, conseguirías esa pequeña esfera de gas a la derecha.
Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать. Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar.
Но даже военный удар администрации Рейгана в 1986 году не заставил Ливию свернуть с её конфронтационного пути. Sin embargo, ni siquiera el ataque militar de la administración Reagan en 1986 alejó a Libia de su estilo confrontacional.
Если общественное мнение возлагает вину за текущий кризис на предшествующие рыночные реформы, политическая стратегия может свернуть в неверном направлении. Si la opinión pública atribuye la crisis actual a unas reformas anteriores de los mercados, las enseñanzas con vistas a la adopción de políticas pueden orientarse en una dirección equivocada.
Фактически, вопрос состоит не в том, можно ли свернуть войну с терроризмом в регионе, а насколько Пакистан, который во многом стал ядром исламского терроризма, делает все возможное для борьбы с ним. En efecto, la pregunta en esa parte del mundo no es si la guerra contra el terrorismo puede perder fuerza, sino si Pakistán, que en muchos sentidos se ha convertido en un punto de convergencia del terrorismo islámico, está haciendo todo lo que puede para participar en ella.
США, кроме того, должны активно стремиться к возобновлению Шестисторонних переговоров, отвергнув фаталистическую идею о том, что Северную Корею никогда не удастся убедить свернуть свою ядерную программу, а также опасную концепцию простого ожидания того, когда северокорейский режим начнет просить помощи, а то и вовсе падет. Es más, Estados Unidos debería buscar activamente un sendero de regreso a las Conversaciones de Seis Partes, oponiendo resistencia tanto a la idea fatalista de que a Corea del Norte nunca se la podrá persuadir de cercenar su programa nuclear como a la noción peligrosa de simplemente esperar a que el régimen norcoreano venga a suplicar o directamente colapse.
Опасения по поводу того, что резкий скачок процентных ставок приведет к стремительному падению стоимости портфелей облигаций, внесли свой вклад в недавнюю волну распродажи иностранными инвесторами долга США, и данная тенденция, вероятно, сохранится в той степени, в которой ФРС будет следовать своему обещанию свернуть количественное смягчение. La preocupación de que un brusco aumento en las tasas de interés ocasione que el valor de las carteras de bonos baje repentinamente ha contribuido a la reciente ola de inversores extranjeros que retiran sus inversiones en deuda estadounidense -una tendencia que probablemente continúe al grado en que la Reserva Federal siga adelante con su salida de la flexibilización cuantitativa-.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.