Sentence examples of "светлая личность" in Russian
Жаклин пошла в школу, она обрела свой голос, она обрела свою личность, она обрела свое сердце.
Y ella fue a la escuela y encontró su voz y encontró su identidad y encontró su corazón.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего.
Y lo genial es que esta motocicleta tiene este diseño específicamente para dar la idea de tecnología verde, que es buena para uno, liviana y es parte del futuro.
Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
Todos tenemos un "sí mismo" pero no considero que uno nazca con él.
Светлая кожа была обусловлена естественным отбором эволюции.
Hubo selección natural para la evolución de la piel poco pigmentada.
Мы не просто проецируем свою личность через эти истории, эти истории формируют её.
No estamos simplemente proyectando identidad, están creándola.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус.
Lo que sí tiene es un rayito de luz en el sur que tiene un estatus muy particular.
Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза.
La piel poco pigmentada no evolucionó sólo una vez, ni dos, sino probablemente tres veces.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д.
Cada pigmeo tiene comportamiento, psique, cambios de estado de ánimo, personalidad, etc. propios.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
Aquella recesión fue destructiva, pero tuvo un aspecto positivo:
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Obtuve mi título de grado de Cambridge;
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Praga yacía a la distancia, iluminada y luminosa en la nieve.
общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность.
la sociedad cree que vivir en una estructura permanente, incluso en una casucha representa tu valor como persona.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
En otras palabras, en esta masa se desarrollan personalidad y carácter bajo la atenta mirada del panadero.
И вот что произошло, Нью-Йорк, до некоторой степени, проглотил мою личность, потому что люди начали копировать это.
Y lo que sucedio fue identidad que New York City en buena medida se comió mi identidad pues la gente empezo a copiarlo.
Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность.
Y esos pequeños detalles, opiniones e ideas se convierten en hechos, que servirán a la construcción de nosotros mismos, de nuestra identidad.
Так что это станет невыносимо - то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас, абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся жизни ума или тому что там есть, пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой, или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее.
Y por lo tanto ello se volverá intorelable - La compasión existirá cuando ello se volverá intolerable para nosotros, será completamente intolerable que estemos aquí sentados en confort y con placer, disfrutando la vida de la mente, o lo que quiera que esto sea, mientras que haya personas que están absolutamente plagadas de enfermedades, que no pueden tener algo que comer y que no tienen un lugar, o que estén siendo tratados brutalmente por alguien terrible y demás.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert