Sentence examples of "свидетели" in Russian

<>
Проект "Свидетели Земли" показал бы нам два мира: Testigo del Planeta nos mostraría dos mundos:
В-общем, это мог бы быть проект "Свидетели Земли". En esencia, el proyecto sería un "Testigo del Planeta".
Эти свидетели подтвердили, что в лагерях также содержались сербы, цыгане и другие люди. Estos testigos confirmaron que en los campos también había serbios, gitanos y otros.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название. También podríamos llamarlo "Proyecto de Transparencia Ambiental", "Multitudes Inteligentes al servicio de la Seguridad Natural" - pero es mucho más fácil decir "Testigo del Planeta".
"Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету. Testigo del Planeta llevaría esto más allá, ligando lo que ustedes ven con lo que otras miles o millones de personas ven alrededor del mundo.
Сайт "Свидетели Земли" мог бы также стать базой данных для любых результатов измерений внешних условий на планете, которые вы сможете произвести с помощью анализаторов, встроенных в ваш телефон. El sitio Testigo del Planeta también podría servir como centro de recopilación de todo tipo de información acerca de las condiciones de todo el planeta recolectada por sensores ambientales incorporados en los teléfonos celulares.
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений. Las aves fueron testigos de la aparición de las plantas con flores.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти. China no es un espectador inocente en la carrera de Estados Unidos hacia el abismo.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Fuimos testigos de un estallido de violencia en las calles.
Таким образом, игру необходимо остановить, хотя бы ради спасения таких как мы - невинных свидетелей. De modo que es necesario detener el juego, aunque sea para que podamos sobrevivir nosotros, los inocentes espectadores.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта. De hecho, parece que el mundo es testigo de un triple conflicto.
Человеку нужен свидетель того, что с ним случилось. Alguien tiene que ser testigo de lo que te sucedió.
Его объяснение того, что произошло, противоречит показаниям других свидетелей. Su explicación de lo que ocurrió es inconsistente con testimonio de otros testigos.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo.
Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости? ¿Estamos siendo testigos de un caso típico de simple estupidez política?
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф. Es más, el país recientemente fue testigo de un aumento de los accidentes ambientales.
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего. Para mí es un privilegio increíble estar vivo en este momento y poder ser testigo de todo esto.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками. Polonia es testigo de una reacción populista contra la propiedad extranjera de los bancos.
И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным. En el caso de Ron, el testigo clave de la fiscalía resultó ser el verdadero autor del crimen.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. Además, ningún testigo albano se atrevió a mencionar los crímenes del UÇK.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.