Sentence examples of "свободной" in Russian

<>
Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции. Actualmente, esas personas ya disfrutan de una libertad de migración plena.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. Esa es la escala en la que la tecnología está liberada y es accesible.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем. La industria quedará en libertad, pero las finanzas pasarán a estar bajo control.
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике. La vinculación al dólar también ha obligado al BNU a aplicar una política monetaria poco estricta.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость. Las buenas noticias sobre el TLCAN son que hay pocas noticias sobre el TLCAN.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе. Sin embargo, esta diversidad no necesariamente nos lleva a una cosmopolita, igualitaria democracia de salón de clases.
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: Como me dijo un profesional iraní, jubilado de 57 años, que, además, trabajaba de taxista:
Однако знаки из Восточной Ливии, в настоящее время зоне "свободной от Каддафи", указывают на иное. Sin embargo, las señales procedentes del este de Libia, zona ahora "liberada de Gadafi", indican lo contrario.
Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты. James Memusi, contador, cultiva hongos en una habitación que no ocupa, vendiéndolos a hoteles y supermercados cercanos.
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии. Resulta difícil determinar el perfil del comprador, puesto que el cuaderno de notas atrae tanto a hombres de negocios como a estudiantes y profesionales.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. También el socialismo fue un correctivo potente y necesario para las desigualdades sociales que surgieron del capitalismo y su laissez-faire.
Она основана на возможности свободной жизни в безопасном окружении - на том, что американцы воспринимают как само собой разумеющееся. Se basa en la posibilidad de una vida en libertad en un ambiente seguro, algo que los estadounidenses dan por descontado en su caso.
Поражение в вопросе с "Алстом" будет иметь серьезные последствия для Европы, и не только в области политики свободной конкуренции. Una derrota en el caso Alstom tendría consecuencias graves en Europa (y no sólo en cuanto a política de competencia).
Усиливая эти опасения, в соглашениях о свободной торговле между Китаем и странами юго-восточной Азии сельскому хозяйству отводится приоритет. Aprovechando la incapacidad de Japón para obtener alimentos por sus propios medios, los encargados de las negociaciones comerciales ahora sostienen que ese país necesita abrirse a las importaciones o enfrentarse a quedar aislado de los mercados alimentarios globales por los gigantes de rápido crecimiento como China.
Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно-кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост. La combinación de una política fiscal flexible y una política monetaria restrictiva significará tasas elevadas de interés, inversión escasa y crecimiento lento.
После подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле Америка приняла меры по ограничению импорта томатов и авокадо, а также грузовых перевозок. Chile se enfrenta ahora a acciones similares, como ya le ha sucedido con anterioridad, en lo que se refiere a algunos productos de exportación importantes como el vino y el salmón.
Британская Империя навязывала глобальные общественные блага свободной торговли, свободного движения капитала, золотого стандарта и британского фунта в качестве основной глобальной резервной валюты. En el siglo XX, los Estados Unidos asumieron ese papel e impusieron su Pax Americana para dar seguridad a la mayor parte de Europa occidental, Asia, el Medio Oriente y América Latina.
Девятнадцать лет спустя Асифа является послом доброй воли Пакистана по ликвидации полиомиелита и сильным сторонником воплощения мечты ее матери о свободной от полиомиелита стране. Diecinueve años más tarde, Aseefa es Embajadora de Buena Voluntad de la ONU para la Erradicación de la Polio y una ardiente partidaria de llevar a cabo el sueño de su madre de un país sin polio.
Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент. La caída política de Uribe afectaría negativamente a todos los actores, pero el rechazo del TLC por razones de derechos humanos sentaría un precedente saludable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.