Sentence examples of "связывающим" in Russian with translation "unir"
Translations:
all973
unir437
relacionar266
vincular178
ligar36
enlazar22
atar18
enlazarse15
other translations1
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
El Océano Índico sirve como un mar que los separa pero también como un puente que los une.
Предположим, что макроэкономическая нестабильность является связывающим ограничением в какой-то конкретной экономике.
Supongamos, por ejemplo, que identificamos la inestabilidad macroeconómica como la restricción limitante en una economía en particular.
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка.
Se dice con frecuencia que el modelo social y económico de Europa continental, que busca combinar la competitividad con la solidaridad, es el cemento que mantiene unida a la Unión Europea, y que distingue al continente del modelo estadounidense (o anglosajón) de libre mercado.
Плохое управление как таковое может быть связывающим ограничением для экономического роста в Зимбабве и ряде других стран, но не в Китае, Вьетнаме или Камбодже - странах, которые растут быстрыми темпами, несмотря на плохое управление, - и уж точно не в Эфиопии, Южной Африке, Сальвадоре, Мексике или Бразилии.
En general, el mal gobierno puede ser la restricción limitante en Zimbabwe y algunos otros países, pero no lo fue en China, Vietnam ni Camboya -países que están creciendo rápidamente a pesar de una baja capacidad de gobierno- y con seguridad no lo es tampoco en Etiopía, Sudáfrica, El Salvador, México o Brasil.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны.
Así que la relación organizacional que los une es increíble.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла.
Una es económica y tiene que ver con el Plan Marshall.
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león".
У него была платформа, связывающая между собой информацию,
Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Por el contrario, la creciente amenaza de una radicalización se deriva de retrasar la salida de Saleh.
Но это неправильное решение проблемы, связанной с расширением ЕС.
Pero esta es la solución errónea a problema de una UE más grande.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому.
Uno de esos temas tiene que ver con el recuerdo y el manejo del pasado.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Las revoluciones son siempre un experimento y una aventura.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert