Sentence examples of "сегодняшнюю" in Russian
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Sin embargo, se trata de una reacción a la situación actual.
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Además, está el efecto del recuerdo en los espíritus animales actuales.
Я называю сегодняшнюю модель роста вариантом "бизнеса как обычно";
Yo llamo el de "seguir como hasta ahora" el modelo de crecimiento actual;
Это когда за сегодняшнюю ошибку надо расплачиваться намного позже.
Cometes el error ahora, y pagas el precio mucho más tarde.
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Entonces, ¿cómo habría que caracterizar la economía china?
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам.
Pero una gran parte de la responsabilidad por los peligros económicos mundiales actuales recae en los Estados Unidos, por tres razones.
К сожалению, сегодняшнюю политику оправдывают с точки зрения "поддержания рынка" - по сути проциклических - решений.
Por desgracia, las políticas actuales se justifican diciendo que son alternativas "promercado", aunque en realidad terminan siendo procíclicas.
В сегодняшнюю эпоху интернета цена за поддержку, которую оказывает Китай генералам Бирмы, быстро растет.
En los tiempos actuales, marcados por la Internet, los costos del apoyo chino a los generales birmanos están creciendo rápido.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Debemos reemplazar nuestro sistema actual de contratos y condiciones de servicio, que son disfuncionales y desmoralizadores.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
La vía señalada por los halcones del déficit y los defensores de la austeridad a un tiempo debilita la economía actual y socava las perspectivas futuras.
В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
A ese respecto, la India se parece más a la Francia respecto de la cual Sarkozy quiere hacer borrón y cuenta nueva que a la actual.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
A pesar de la actual situación desfavorable, el camino a la estabilización de Oriente Medio todavía se impone a través de proyectos económicos conjuntos.
Сильная европейская внешняя политика, столь нужная, учитывая сегодняшнюю ситуацию в мире, была похоронена 12 июня на неопределенный срок.
El 12 de junio se enterró, por el momento, la posibilidad de una política exterior europea fuerte, que se necesita urgentemente dado el estado actual del mundo.
Экономические руководства ФРС, в том числе технические модели и исторический анализ, проливают мало света на сегодняшнюю экономическую ситуацию.
Los manuales económicos de la Reserva Federal, incluidos los modelos técnicos y los análisis históricos, no arrojan luz suficiente en la situación económica actual.
И наоборот, поддерживая сегодняшнюю обстановку нестабильности и неопределенности, самого Мушаррафа необходимо рассматривать как одну из самых больших проблем Пакистана.
Por el contrario, al alimentar el contexto actual de inestabilidad e incertidumbre, el propio Musharraf debe ser visto como uno de los principales problemas de Pakistán.
Для успеха в борьбе с терроризмом американской внешней политике необходима новая центральная тема, способная заменить сегодняшнюю "войну против терроризма".
El éxito en la lucha contra el terrorismo implica encontrar una nueva premisa central para la política exterior norteamericana que reemplace el tema actual de una "guerra contra el terrorismo".
Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Bienvenidos a la realidad actual de los Estados Unidos, donde se da una publicidad excesiva a las amenazas para que un puñado de personas con información privilegiada se forren.
Мы должны заменить сегодняшнюю одностороннюю позицию по вопросам энергоснабжения стран-членов на общую новую энергетическую стратегию, основанную на солидарности.
Deberíamos reemplazar el unilateralismo energético actual de los estados miembro por una nueva política energética común basada en la solidaridad.
Даже Председатель Федеральной Резервной Системы Соединенных Штатов Алан Гринспэн, который обычно является Дельфийским Оракулом в вопросах процентных ставок, объявил сегодняшнюю ситуацию "загадкой".
Incluso el Presidente de la Reserva Federal de EE.UU. Alan Greenspan, por lo general el Oráculo de Delfos en materias de tasas de interés, ha declarado que la situación actual es "un enigma".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert