Sentence examples of "сельскую" in Russian with translation "campo"

<>
необходимо обратить внимание на сельскую бедноту. había que atender la pobreza en el campo.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. La conectividad entre la ciudad y el campo es lo que va a mantener bien a este país.
Несколько лет назад это было бы неслыханно, равно как и растущая тенденция деурбанизации среди среднего класса населения Китая - загадка для ученых, почему образованные горожане отказываются от тщетной погони за богатством и благополучием и возвращаются в сельскую местность в поисках чистого воздуха, открытых пространств и лучших условий для проживания. Es algo de lo que no se habría oído hablar hace varios años, al igual que la creciente tendencia actual entre las clases medias urbanas de China a favor de la desurbanización -una fuga de cerebros por la cual los ciudadanos educados de las ciudades abandonan la competencia feroz de la vida moderna y regresan al campo en busca de aire más limpio, espacios abiertos y mejores lugares donde vivir-.
в сельской местности люди просто голодают. en el campo, la gente simplemente pasa hambre.
Вы живёте в городе или сельской местности? ¿Usted vive en la ciudad o en el campo?
Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности. Todavía no me acostumbré a la vida en el campo.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты. El Occidente tiene un gran incentivo para ser generoso con los pobres del campo afgano.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их. El gobierno, creyendo que la situación en el campo no podría ser peor, no los detuvo.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров. La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. En todo caso, la mayoría de la gente que vive en ciudades de África tiene acceso a tierras en el campo:
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности. Disfrutarán de ciudades menos congestionadas y menos presiones ambientales en el campo.
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. Es una de las cosas más deseadas por la gente pobre de todo el mundo, en las ciudades y en el campo.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города. Pero el impulso mayor se deberá indudablemente a políticas que fomenten la continua y rápida migración del campo a las ciudades.
в зависимости от их возраста, от того, живут они в той или другой стране, в городе или в сельской местности. Depende de qué edad tengan, en qué país, si están en la ciudad o en el campo, en cuanto a que clases de proyectos hacen.
По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет. Según los cálculos de la OCDE, a lo largo de los veinte próximos años, otros 316 millones de personas se trasladarán del campo a las ciudades de China.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени. Thaksin reconoció esta brecha entre campo y ciudad y la explotó hábilmente, poniendo fin al consenso entre las elites que hasta entonces había prevalecido.
Бум начался в сельской местности в конце 1970-х и в 1980-х годах, за которым последовал сегодняшний городской промышленный рост. El auge comenzó en el campo entre finales de los años 1970 y los años 1980, y a eso le siguió el crecimiento urbano actual impulsado por la industria.
Стихотворение, которое сейчас прозвучит основано на том, как он пытается научить меня бытовому взгляду на этикет сельской жизни, что сначала мне очень тяжело давалось. El poema que viene es sobre mi amigo que trata de decirme algo sobre las reglas de etiqueta domésticas de la vida en el campo que al principio me costó mucho asimilar.
Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных. El rápido cambio en China ya ha dado lugar a una batalla de ideas, enfrentando a las costas y ciudades con el campo y las provincias del interior, y a los ricos con los pobres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.