Sentence examples of "семейная" in Russian

<>
Translations: all117 familiar112 hogareño1 other translations4
Данное решение было оформлено не как "женская проблема", а как семейная льгота. Esa solución no está considerada una "cuestión de las mujeres", sino una prestación familiar.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
это была семейная поездка на Карибское море - и я летел в маленьком самолёте низко над островами. era un viaje familiar al Caribe, y volaba en un avioncito a baja altura sobre las islas.
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин - обыкновенная, богобоязненная "хоккейная мама", которая охотится на лосей, является евангелисткой, и даже ее хаотичная семейная жизнь - признак того, что она настоящая, типичная американка. Para sus legiones de admiradoras de derechas que agitan pintalabios, Palin es una "mamá común y corriente", mujer práctica y temerosa de Dios, cuyas afición a la caza del alce y fe evangélica e incluso su caótica vida familiar constituyen pruebas, todas ellas, de que es una americana real y típica.
Вот дом со священным алтарём, а здесь дом домов, семейная граница, с людьми, находящимися там, где должен быть священный алтарь, и вот уже вся деревня как целое - кольцо кольца колец с расширенным семейством вождя здесь, с близким семейством вождя здесь, и здесь есть маленькая деревня, только как эта большая. Acá hay una casa con el altar sagrado, acá está la casa de casas, el recinto familiar, con los humanos acá donde estaría el altar sagrado, y luego acá está la aldea como un todo - un anillo de anillo de anillos con la familia extensa del jefe acá, la famiia inmediata del jefe acá, y acá hay una diminuta aldea tan sólo así de grande.
Мы любим маленькие семейные фермы. Amamos las pequeñas granjas familiares.
Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности". A pesar de su homosexualismo, alababa los "valores hogareños".
Мир - это большой семейный праздник. Y hay una gran reunión familiar.
А здесь - несколько семейных фотографий. Y aquí están algunas fotos familiares.
Свиньи, жадно поедающие пищу с семейного стола. Los cerdos comiendo anciosos de la mesa familiar.
Это глубоко личная часть их семейных историй. es una parte íntima que sus historias familiares.
Ее членов мало заботили "общественные" или "семейные" ценности. A sus miembros poco les importaban las verdades asociadas con la "comunidad" o los "valores familiares".
На традиционной семейной ферме никогда не было никакой безработицы. En la granja familiar tradicional, no había desempleo.
Один вариант - мы могли бы ограничиться маленькими семейными общинами, Una de esas opciones era que podíamos habernos refugiado en pequeños grupos familiares.
Оно также было анти феминистским, прикованным к патриархальному семейному строю. También era antifeminista, anclada en estructuras familiares patriarcales.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу. En pequeños grupos familiares, los cazadores nómadas aportan conejos, recolección de alimento.
Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали. Cadena de restaurantes familiar de bajo costo, para aquellos de ustedes que no lo saben.
консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью"; Una postura conservadora que reconcilia los vínculos culturales, religiosos y familiares con la "britanidad";
Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных. Y la economía familiar y su sustento depende de estos animales.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Azerbaiyán y Kazakistán se han convertido, en esencia, en feudos familiares de sus presidentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.