Sentence examples of "серию" in Russian with translation "serie"

<>
Translations: all115 serie102 other translations13
Так мы создали серию из 99 портретов на футболках. Así que creamos esta serie de 99 retratos en camisetas.
Я делал целую серию репортажей о шаманизме, это интересное явление. yo he hecho toda una serie sobre el chamanismo, que es un fenómeno interesante.
Голландский дизайнер Синди ван ден Бремен создала серию головных уборов. Esta es Cindy van der Bremen, quien es una diseñadora holandesa que ha hecho esta serie de velos.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. En los últimos meses, los Tigres han sufrido una serie de golpes devastadores.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. Así que empecé a desarrollar una serie completa de paisajes del petroleo.
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы. Y aquí arriba el gráfico muestra una serie complicada de llamadas que los machos repiten.
Голы Джетс, которые прервали пятиматчевую серию поражений, были забиты пятью разными игроками. Los goles de Jets fueron marcados por cinco jugadores que pusieron así fin a una serie de derrotas que ya duraban cinco partidos.
Тони Данн и Фиона Рэби создали серию предметов, связанных с нашими мучениями и паранойей. Dunne y Raby - Tony Dunne y Fiona Raby - realizaron esta serie de objetos que tratan sobre nuestra angustia y nuestra paranoia.
Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос. Mark Lipper y yo hicimos una serie de estudios en los que buscamos la respuesta a precisamente esta pregunta.
Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов. Si ustedes observan cómo juegan los niños, y les piden que les expliquen, lo que realmente hacen es una serie de experimentos.
У них обнаружили серию мутаций в гене SPR, который, кроме всего прочего, отвечает за производство серотонина. Encontraron una serie de mutaciones en un gen llamado SPR, responsable de producir serotonina, entre otras cosas.
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании. La segunda dimensión es la comunicación estratégica, que desarrolla una serie de temas simples, como lo hace una campaña política o publicitaria.
Я смогу это сделать, потому что мы, млекопитающие, пережили серию таких сероводородных событий, и наши тела адаптировались. Y la razón por la que pude hacerlo es porque los mamíferos hemos pasado por una serie de episodios relacionados con el sulfuro de hidrógeno, y nuestros cuerpos se han adaptado.
В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Эвно Асефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников. Al comienzo del siglo veinte, los revolucionarios socialistas liderados por Evno Asef efectuaron una serie de ataques terroristas contra las autoridades del estado.
Норберт Роусинг, немецкий фотограф, находится на месте событий, снимая серию фотографий об этих хаски, которые на привязи. Y Norbert Rosing, un fotógrafo alemán, está fotografiando una serie sobre estos huskies atados.
Когда рецептор daf-2 активен, он запускает серию событий, которые предотвращают FOXO от попадания в ядро с ДНК. Bueno cuando el receptor daf-2 está activo, entonces activa una serie de eventos que evitan que FOXO entre al núcleo donde está el ADN.
Те, кто живет в Бостоне, знают, что это был за момент, тот редкий случай, когда Ред Сокс выиграли мировую серию. Aquellos que son de Boston saben que éste fue el momento en que los Medias Rojas ganaron la Serie Mundial.
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах. No hay la menor modestia en ese logro, dada la tradicional inestabilidad institucional del Brasil y la serie de importantes escándalos de corrupción en que se sumió el gobierno de Lula en 2005 y 2006.
Запланировав серию мега-плотин на окраинах, населенных этническими меньшинствами, Китай стремится присвоить соответствующие речные воды до того, как они покинут его границы. Al embarcarse en una serie de megarepresas en sus áreas fronterizas, en las que habitan numerosas minorías étnicas, China busca apropiarse de las aguas de los ríos antes de que atraviesen sus fronteras.
Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана. Los fiscales del gobierno han montado una serie de juicios simulados, acusando a cientos de oficiales militares, académicos y periodistas de pertenecer a una organización terrorista armada que apunta a derrocar al gobierno de Erdoğan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.