Sentence examples of "серьезное" in Russian
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
El gobierno de Kaczynski sufrió una gran derrota.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Los romá y Europa han sufrido una gran derrota.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Los Social Demócratas perdieron miserablemente en la capital.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
La crisis actual es un castigo severo por ese inmenso error intelectual.
Проблема, конечно, заключается в том, что это серьезное неправильное понимание ситуации.
Naturalmente, el problema es que se trata de un enorme malentendido.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
El rostro solemne que Alberto Korda capturó en sus fotografías se hizo duro y poco compasivo.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
El 2 de julio pasado México celebró unas elecciones presidenciales que generaron lo que se ha convertido en una amarga lucha política.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
En ocasiones, prestar demasiada atención al pasado puede conducirnos por el camino equivocado.
Как вы можете видеть, на него оказало серьезное влияние граффити и уличное искусство.
Como pueden ver él está muy influenciado por el graffiti y el arte callejero.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
El presidente de Coca-Cola acaba de acordar que hará una prueba importante de cientos de estas unidades en el mundo en desarrollo.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
A los 10 minutos empiezas a sentir un hormigueo muy intenso en los dedos de pies y manos.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert