Sentence examples of "серьёзностью" in Russian

<>
ПАРИЖ - Ометят ли 2009 год и начало президентства Барака Обамы начало новой эры в трансатлантических отношениях, или сохранятся старые разногласия, которые усугубляются глубиной и серьезностью экономического кризиса? PARÍS - ¿Señalarán el año 2009 y el comienzo de la presidencia de Barack Obama el comienzo de una nueva era en las relaciones transatlánticas o persistirán las antiguas divisiones, alimentadas por la profundidad y la gravedad de la crisis económica?
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью. Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población.
Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью. Justo después, obtuve una invitación para una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré.
Наличия политических взглядов в психиатрии избежать нельзя, и любое общество обязано относиться к ним с величайшей серьезностью. Las políticas de la psiquiatría son ineludibles, razón por la cual todas las sociedades deben considerarlas con la mayor de las seriedades.
Первый тест - это серьезность риска: La primera prueba es la de la gravedad del riesgo:
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана. Vajpayee debe poner a prueba la seriedad del Pakistán a ese respecto.
страх от понимания всей серьёзности ситуации. El reconocer la gravedad de la situación.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений. Pero sería un error subestimar su seriedad.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. En todo el mundo, muchos médicos de atención primaria subestiman la gravedad de la depresión.
"Это было способом заставить мир открыть глаза на серьезность проблемы", - говорят другие. "Era una forma de hacer que el mundo tomara conciencia de la seriedad del problema", dicen otros.
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества: A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas:
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке. Y mientras estábamos allí nos dimos cuenta de la seriedad de la falta de agua en el norte de África.
Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации. Hay veces que creo que algunos politicos realmente no ven la gravedad de la situación.
Президент Буш потребовал, чтобы ООН проявила серьезность при принятии своих собственных мандатных решений в отношении Ирака: El presidente Bush ha retado a la ONU a que muestre su seriedad en cuanto a sus propias decisiones sobre Irak;
В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир. Las proyecciones económicas, principalmente, han subestimado enormemente la gravedad de la crisis de la eurozona, así como su impacto en el resto del mundo.
Но это не до конца показывает серьёзность данной проблемы, так как эти фотографии не показывают толщину льда. Pero esto minimiza la seriedad de este problema concreto porque no muestra el grosor del hielo.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20. Lo único que hizo que Alemania regresara al ámbito europeo para la subsiguiente reunión del G-20 fue la gravedad de la situación.
Все потому, что для многих людей трудно распознать серьезность, что необычно, но гораздо удобнее поддержать важность, что обычно. Esto es porque a la mayoria de personas les es difícil reconocer la seriedad, pues es escasa, pero les es más fácil reconocer y apoyar la solemnidad la cual es común.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем. Los periodos de fuerte crecimiento económico permiten a los países crear defensas para reducir la probabilidad y gravedad de las futuras recesiones.
Принимая во внимание количество и серьезность стоящих перед гражданской аэронавтикой проблем недостаточно и дальше применять общепринятые эволюционные методы развития. Dada la cantidad y seriedad de los problemas que hoy afectan a la aeronáutica civil, el enfoque convencional de cambios evolutivos en los paradigmas actuales ya no es suficiente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.