Sentence examples of "серьёзным" in Russian

<>
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии. Todo esto tiene serias implicancias para el resto de Asia.
Наиболее серьезным является глобальное потепление. El problema más grave es el calentamiento planetario.
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех. En todas partes donde se le puso en práctica seriamente, la discriminación positiva tuvo, sin duda, algunos éxitos.
Ты можешь быть серьезным взрослым профессионалом, и, иногда, играть. Usted puede ser un adulto serio y profesional, y, a veces, ser juguetón.
Пятый урок может быть самым серьезным. La quinta lección puede ser la más grave.
Действительно, ему нужна помощь Китая для того, чтобы склонить непокорную Северную Корею к серьезным переговорам о ядерном разоружении. En efecto, necesita la ayuda de China para convencer a la obstinada Corea del Norte de que negocie seriamente el desarme nuclear.
Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом. Los juicios de los criminales de guerra solían ser un asunto serio.
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом. Esa decisión dio el resultado contrario al deseado y tuvo graves repercusiones políticas.
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. He tenido mucha suerte, pues mi discapacidad no ha sido un impedimento serio;
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни. Estar de mal humor da lugar a enfermedades graves, reír a carcajadas aumenta la esperanza de vida.
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями. Por desgracia, esta suposición no se sustenta en el análisis filosófico o la observación sociológica serias.
Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести. Mientras más dure esta situación, más grave será el problema.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Enfrentado a los líderes de las tres principales economías de Europa, McCreevy no es un obstáculo serio.
"Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа". "La perspectiva de la acidificación de los océanos bien puede ser la más grave de todos los resultados previstos de la liberación de CO2 antropogénico".
В телевизоре кто-то с серьёзным лицом говорит о проблемах будущего нашей страны. Alguien con un semblante serio está hablando por televisión acerca de los problemas sobre el futuro de nuestro país.
Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением. Esta no sería una omisión tan grave si la inteligencia fuera un fuerte pronosticador del pensamiento racional.
Такой взгляд способствует не только процессу самоизоляции, но также серьезным проблемам в долговременной перспективе. Esta visión no sólo tiende a alentar un proceso de auto-aislamiento, sino que plantea cuestiones serias en el largo plazo.
Самым серьезным непреднамеренным последствием этой войны стало появление мощного шиитского противовеса суннитским странам - союзникам Запада на Ближнем Востоке. La más grave consecuencia no deseada de la guerra es el surgimiento de un poderoso desafío chií a los aliados suníes de Occidente en el Oriente Medio.
В этом году "большая восьмёрка" показала различие между пустыми словами и серьёзным мировым управлением. Este año, el G-8 ilustra la diferencia entre la pose para la foto y la gobernanza global seria.
Гораздо более серьезным недостатком было отсутствие прозрачности в Центральной избирательной комиссии и политический дисбаланс в некоторых местных комиссиях. Fue mucho más grave la falta de transparencia en la Comisión Central Electoral y los desequilibrios políticos en algunas comisiones locales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.