Sentence examples of "силами" in Russian with translation "fuerza"
Translations:
all2626
fuerza1773
poder572
potencia83
fortaleza46
esfuerzo44
energía15
intensidad11
vigor8
validez2
other translations72
Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами.
La furia ya no está limitada a fuerzas anticapitalistas y antiglobalización extremas.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами.
En nuestra era globalizada, se supone que vastas fuerzas impersonales determinan los acontecimientos.
Конечно, никакая волшебная пуля не покончит с силами, разделяющими Индию.
Es claro que no hay soluciones fáciles para eliminar las fuerzas que dividen a la India.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями.
Afirmar los elementos nacionales es una manera de combatir fuerzas impersonales y autoridades remotas.
И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу.
Y finalmente se siente con suficientes fuerzas para subir por la escalera hasta el tejado.
Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Las reglas de combate de sus fuerzas armadas recogen las principales disposiciones de la Convención.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas.
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре.
Muchos líderes africanos insisten en que ellos deberían retener el control principal de cualquier fuerza de paz en Darfur.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок.
La desesperación y la pobreza son las herramientas que utilizan las fuerzas malignas para formar sus cuadros terroristas.
Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами.
Como el precio de las manzanas y las naranjas, son las fuerzas del mercado las que deben determinarlo.
Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.
Kadyrov pudo crear una fuerza poderosa que podía combatir a las guerrillas, básicamente por cuenta propia.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Es mucho más inteligente que Turquía haga causa común con las fuerzas responsables de la región.
Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования.
Los Estados, después de todo, son usualmente las fuerzas que suprimen sus reclamos.
Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.
Las fuerzas estadounidenses y británicas ya han hecho mucho trabajo positivo para fortalecer a la sociedad civil.
Вторая возможность состоит в том, что будет традиционная эволюция, естественная, обусловленная силами природы.
Una segunda posibilidad es que se produzca una evolución del tipo tradicional, natural, impuesta por las fuerzas de la Naturaleza.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
En todos los casos, estos son pueblos vivos y dinámicos son empujados hacia la desaparición por fuerzas identificables.
Должен ли мир принять изнасилование девочек, которые были похищены оккупационными силами или их милициями?
¿Debe aceptar el mundo la violación de muchachas raptadas por las fuerzas ocupantes o sus milicias?
Это значит, что США не будут поддерживать Мушаррафа в противоборстве с пакистанскими демократическими силами.
Esto indica que EE.UU. no respaldará a Musharraf en una confrontación entre él y las fuerzas democráticas de Pakistán.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
La política americana ha contribuido también a un conflicto en aumento entre fuerzas islamistas y laicas en los países musulmanes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert