Exemplos de uso de "сильными" em russo

<>
Они могут быть мощными, властными, сильными, Existe el poderoso, el dominante, el fuerte.
Работа таких исследователей как Джейн Гудол, Диана Фоссей, Бирути Галдикас, Франс де Валь и многих других полностью демонстрирует, что высшие приматы - это разумные существа с сильными эмоциями, во многом напоминающими наши собственные. El trabajo de investigadores como Jane Goodall, Diane Fossey, Birute Galdikas, Frans de Waal, y muchos otros demuestra ampliamente que los grandes simios son seres independientes que sienten intensas emociones, que en muchos sentidos se parecen a las nuestras.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": A diferencia de los idiomas indígenas que fueron desplazados por las lenguas de los colonizadores europeos, los idiomas oficiales de la Unión Europea son "robustos":
Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками. Esa clase de estímulo ilustrado choca con prejuicios fuertes.
Ожидается, что часть Восточной и Западной Африки станут более влажными с тяжелыми проливными дождями и сильными бурями, что не только увеличит опасность эрозии, наводнений и повреждения урожая, но также увеличит риск заболевания малярией, а также истребления стад скота в результате вспышек таких болезней, как лихорадка долины Рифт. Se espera que partes del este y oeste de África se vuelvan más húmedas, con tormentas intensas y masivas que no sólo traerán aparejados mayores riesgos de erosión, inundaciones y daño de los cultivos, sino que también dejarán a la gente más expuesta a la malaria, mientras que el ganado sufrirá grandes pérdidas por brotes de enfermedades como la fiebre del Valle del Rift.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Но разве нам не нужно мясо, чтобы быть большими и сильными? Pero, ¿no necesitamos la carne para ser grandes y fuertes?
девочки могут быть сильными духом, а мальчики могут такими и не быть. las niñas podían ser fuertes, y a los niños se les permitía no serlo.
Как тогда обеспечить, чтобы правительства являлись и сильными и твердо соблюдали законы? Entonces, ¿cómo se puede asegurar que los gobiernos respeten la ley y sean fuertes al mismo tiempo?
Сейчас, более чем когда-либо, мы должны быть сильными и мыслить стратегически. Ahora, más que nunca, hemos de ser fuertes y tener visión estratégica.
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным. El Estado-nación con sus puntos fuertes y sus debilidades está vivo y sano.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами. Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes.
Надо было решить, все ли девушки будут добрыми и милосердными, а ребята - сильными. Como que todas las chicas son amables y misericordiosas y todos los chicos son fuertes.
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место: Pero Brasil, con todo y sus puntos fuertes, tiene una debilidad crítica:
Что привело к разрыву традиционной связи между сильными профсоюзами и уважением к правам человека? ¿Qué fue lo que cortó el vínculo tradicional entre los sindicatos fuertes y el respeto a los derechos humanos?
И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны. Por lo tanto, ambos pueden patrocinar el acuerdo indispensable entre los países más fuertes y más débiles de la eurozona.
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей: Como corresponde a las fuertes macrotendencias de ese continente, la encuesta reveló un alto grado de optimismo entre los consumidores urbanos africanos:
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный. Probablemente, la alternativa a un mundo moldeado por un EE.UU. fuerte, confiado e involucrado no será uno pacífico, próspero y libre.
Пока я рос, нас, мальчишек, учили, что мужчины должны быть "крутыми", должны быть сильными, смелыми, первыми во всем; Al crecer entre niños se nos enseñó que los hombres tenían que ser duros y fuertes, tenían que ser valientes, dominadores, que no tiene dolores ni emociones, a excepción de la ira, y, definitivamente, no tienen miedo;
И исторически обе страны компенсировали свою изоляцию сильными центральными правительствами, мощными флотами, динамичным предпринимательством, живой культурой и имперскими амбициями. Ambos históricamente compensaron su aislamiento con gobiernos centrales fuertes, marinas poderosas, un espíritu empresarial dinámico, una cultura vibrante y una ambición imperial.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.