Sentence examples of "ситуациями" in Russian

<>
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания. Casi invariablemente, se restó importancia a los fracasos de Annan en tales situaciones.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. Para enfrentar esas situaciones, desarrollamos respuestas intuitivas inmediatas, basadas en emociones, ante situaciones de violencia personal sobre los demás.
И если мы не решим, что с этим делать, мы начнем все чаще и чаще сталкиваться с ситуациями, которые просто немыслимы. Y si no podemos averiguar la forma de abordar esa tensión, nos vamos a encontrar cada vez más pronto enfrentándonos a situaciones que son simplemente impensables.
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС. Como nunca antes nos habíamos enfrentado a este tipo de situaciones, queríamos tratar de entender cómo explotar este recurso increíble, cómo aprovechar realmente el uso increíble de la tecnología móvil y la tecnología SMS.
На самом деле, эффективность "жесткой" порнографии в достижении быстрой десенсибилизации к предметам привела к тому, что она стала часто использоваться для тренировки врачей и военных команд, чтобы они могли справляться с очень шокирующими и чувствительными ситуациями. Así es, la efectividad de la pornografía dura para desensibilizar rápidamente ha conducido a su uso frecuente en la formación de médicos y equipos militares para enfrentarse a situaciones muy traumáticas o delicadas.
извлечь лучшее из плохой ситуации. es que los fetos hacen lo mejor que pueden en situaciones malas.
Подумайте об абсурдности этой ситуации. Ahora, piensen en lo absurdo de esta situación.
Я объясню тебе ситуацию позднее. Te explicaré la situación después.
Как люди влияют на ситуацию? ¿Qué aporta la gente a la situación?
Это создало очень необычную ситуацию. Esto ha dado lugar a una situación muy extraña.
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной. La situación dista de ser desesperada.
Вы считаете, ситуация может улучшиться? ¿Cree usted que la situación puede mejorar?
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Es improbable que mejore la situación.
Ситуация на Гаити была отчаянной. Era claro que Haití estaba en una situación desesperada:
ситуация становится очень, очень сложной. Una situación muy, muy difícil.
Такая ситуация предполагает поэтапный подход. Esa situación requiere un planteamiento progresivo.
В министерстве сложилась невыносимая ситуация". La situación en el ministerio es insostenible".
Но ситуация не является непоправимой. Pero la situación no es irreparable.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Esto es, históricamente, una situación única.
В Греции же другая ситуация. La situación en Grecia es diferente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.