Sentence examples of "сливаются" in Russian

<>
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. Y seguramente en algún lugar del Universo se han fusionado dos agujeros negros.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. Pueden ver como el icosaedro se introduce en el dodecaedro y luego se fusionan entre ambos.
человек начнёт сливаться с техникой. Vamos a fusionarnos con nuestra tecnología.
В конечном итоге мы сольёмся с технологией. Finalmente nos fusionaremos con esta tecnología.
Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций. Ahora, todos los que estáis en esta habitación, de una forma u otra, sois probablemente clientes de una o de ambas organizaciones que se fusionaron.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать. Como son refugiados urbanos -no están albergados en carpas, sino que se fusionan con la población local en los países anfitriones-, se los ignora fácilmente.
Более слабые банки слились с более сильными конкурентами или объединились для создания новых, более прочных образований под контролем правительства. Los bancos más débiles se fusionaron con sus rivales más fuertes o se combinaron para formar nuevas entidades más fuertes con supervisión estatal.
Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. Su piel se fusiona con la de ella, la corriente sanguínea de ella fluye por el cuerpo de él, y él se convierte en nada más que una pequeña bolsa de esperma.
Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое. A pesar del alarde oficial sobre la población diversa del país y su compromiso con el pluralismo, el Islam y el gobierno esencialmente se han fusionado.
Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева. Cuando mueren las estrellas muy grandes producen temperaturas tan altas que los protones empiezan a fusionarse en combinaciones muy exóticas para formar todos los elementos de la tabla periódica.
Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. Las secuoyas crecen devuelta sobre sí mismas cuando se expanden al espacio y este contrafuerte aéreo es una rama que sale de un tronco pequeño, que vuelve al tronco principal y se fusiona con él.
С того момента, как угольнодобывающая и сталелитейная промышленности в Европе слились в попытке предотвратить будущие войны на Континенте, "Европейский проект" часто руководствовался экономическими интересами для продвижения вперед. Desde que las industrias europeas del carbón y del acero se fusionaron en un intento por evitar guerras futuras en el continente, el "proyecto europeo" frecuentemente se ha apoyado en los intereses económicos para impulsarse hacia adelante.
Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело. De la misma manera, Japón respondió a su crisis bancaria creando instituciones fusionadas muy grandes, mientras que Estados Unidos derogó gran parte de la legislación de la era de la depresión que restringía la banca.
Большие деньги сливаются со "старшим братом" El Gran Capital se funde con el Gran Hermano
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино. En realidad, el extremo antiamericanismo y el extremo antisionismo se están fusionando.
И вдруг, когда включается другая ось, они сливаются в объемное изображение. Y después, mientras los otros ejes se integran aquéllos se disipan en un volumen.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги. En el ambiente económico actual, las armas nucleares han llegado a ser unos detestables pozos económicos sin fondo.
Поскольку у этих животных образуется социальная связь, их индивидуальные зовы сливаются и становятся очень похожи. Y mientras estos dos animales forman un vínculo social sus silbidos distintivos en realidad convergen y se vuelven muy similares.
Там сливаются воедино живучесть местной политической культуры и стратегический долг для того, чтобы обозначить границы для способности Запада навязывать свои ценности. Allí tanto la vitalidad de la tradición política local como los imperativos estratégicos están convergiendo para determinar los límites de la capacidad de Occidente con vistas a imponer sus valores.
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение. Tienen que lidiar con cosas como toxinas y fármacos que son tirados al océano, y pueden haber estado afectando su reproducción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.