Sentence examples of "слухам" in Russian with translation "rumor"
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
Corren rumores en el sentido de que la reina dijo que pagaría los gastos médicos de los manifestantes heridos.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
Según un rumor, cuando era alcalde de Teherán, Ahmadinejah trazó los planos de una nueva ciudad para el regreso del Imam.
В мае, во время живого телеобращения, он признал, что страдает от болезни почек, и вместе с тем положил конец слухам о том, что у него неизлечимая болезнь.
En mayo, admitió en un programa de televisión en directo que sufre de una dolencia renal, pero trató de acabar con los rumores de que se trata de una enfermedad terminal insistiendo que los temores por su salud han sido muy exagerados y que tienen motivaciones políticas.
Действительно, по слухам, которые режим отрицает, междоусобные дрязги настолько жестки, что съезд Коммунистической партии, на котором осенью этого года должны быть помазаны новый председатель и премьер, может быть перенесен на более поздний срок.
De hecho, se dice que las disputas intestinas son tan encarnizadas que ha habido rumores, negados por el régimen, de que podría posponerse el Congreso del Partido Comunista en el que este otoño van a ser ungidos un nuevo presidente y primer ministro.
Только одним примером является предложение, которое по слухам сделал Цзян Земин, бывший президент Китая, президенту Бушу на встрече в октябре 2002 г., о выводе китайских ракет в обмен на прекращение военных продаж Тайваню Соединенными Штатами.
El rumor sobre la propuesta que el ex presidente chino, Jiang Zemin, hiciera en una reunión con el presidente Bush durante octubre de 2002 de retirar los misiles chinos a cambio de la suspensión de la venta de equipo militar de los EU a Taiwán es sólo un ejemplo.
Одностороннее объявление его Америкой придало новый импульс слухам о том, что вывод войск должен быть как-то связан с подъёмом антиамериканских настроений в Южной Корее и особенно с нежеланием страны направить дополнительно 3 600 своих солдат в Ирак и затягиванием с выполнением этого решения.
El anuncio unilateral por parte de los Estados Unidos ha propiciado la aparición de rumores en el sentido de que la retirada debe tener algo que ver con la oleada en aumento de antiamericanismo en Corea del Sur y en particular con la renuencia y la demora de este país a la hora de enviar otros 3.600 soldados propios al Iraq.
Ходят слухи, что она нашла новую работу.
Circula el rumor de que ella ha conseguido un nuevo empleo.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Se expandió el rumor de que Afganistán poseía inmensas riquezas mineras.
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже.
Hubo rumores de que extremistas crearon un gobierno paralelo en Paris.
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
NUEVA YORK - La semana pasada, los rumores provenientes del mundo de los medios impresos eran copiosos:
Некоторые возникшие слухи о том, что могло произойти, граничили с абсурдом.
Algunos de los rumores iniciales sobre lo que podría pasar fueron exagerados.
Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.
Algunos rumores son verdaderos disparates, no sé por qué la gente se los cree.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
Siguió en seguida un auténtico torrente de rumores casi histéricos e historias que iban llegando poco a poco sobre el desastre.
и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами.
Y se corre el rumor de que viene un gran terremoto, se viene un tsumami sobre la playa.
Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное.
La xiadao xiaoxi (voz de la calle) desde hace mucho está llena de rumores de que las cosas se están poniendo feas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert