Sentence examples of "случайное совпадение" in Russian

<>
И это не случайное совпадение: Esto no es una coincidencia:
Это не случайное совпадение. No es casualidad.
Даже случайное мертвое животное, к сожалению. A veces, hasta un animal muerto, por desgracia.
Странное совпадение, не так ли? ¿No es interesante?
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок. Así que realizamos estudios a largo plazo de distintas intervenciones con asignación al azar y control con placebos.
Совпадение? ¿Coincidencia?
Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений. De forma que cuando un miembro del grupo descubría algo accidentalmente, digamos el uso del fuego, o un tipo concreto de herramienta, en lugar de desaparecer gradualmente, se extendió rápidamente, horizontalmente por la población, o fue transmitido verticalmente a través de las generaciones.
Надеюсь, вы заметили совпадение. Espero que hayan notado la coincidencia aquí.
Жизнь это право, не дополнительное или случайное. La vida es un derecho, no algo colateral o casual.
Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. Tanto es así que, si vieran los números de los monos, no podrían precisar cuáles vienen de los monos y cuáles de los humanos en el mismo mercado.
Это случайное предложение. Esta es una frase al azar.
Это не совпадение. No es coincidencia.
Случайное исцеление для Ирака Una cura accidental para Iraq
9 декабря 1996-го он выстрелил себе в голову, какое совпадение, в день рождения Джудит Денч. En 1996 se disparó en la cabeza el 9 de diciembre, que casualmente resulta ser el cumpleaños de Judi Dench.
Второе - попробовать использовать то или иное сочетание данных пунктов (пусть даже запутанное и случайное сочетание) - это лучше, чем не делать вообще ничего. Segundo, intentar una combinación de estos puntos -aunque más no sea una combinación confusa y fortuita- era mejor que no hacer nada.
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже. Esto significa que podemos encontrar coincidencia aún si la copia utilizada es sólo una parte del archivo original, o en cámara lenta o bajado la calidad de audio y video.
Сегодняшний кризис в области трансатлантических отношений и наше случайное участие в происходящем, в качестве составного элемента политики "Новой Европы" Дональда Рамсфильда, означает, что Польше (как и любому другому европейскому государству) следует решить, что же все-таки она ожидает от сотрудничества с ЕС и НАТО. La crisis actual de las relaciones trasatlánticas, y nuestra participación accidental en ella como parte de la "Nueva Europa" de Donald Rumsfeld, significa que Polonia (al igual que los demás Estados europeos) debe decidir qué quiere de la UE y de la OTAN.
Надо же, какое совпадение! ¡Que coincidencia!
Изменение под действием кризиса рискует вызвать негативную реакцию против глобализации или ее случайное изменение, тем самым просто подготавливая почву для большего количества проблем впоследствии. El cambio impulsado por la crisis corre el riesgo de producir un coletazo contra la globalización, o una reformulación fortuita, planteando así el escenario de más problemas en el futuro.
Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение. Ven, comparando el mapa con el del 96, ven que coinciden aquí.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.