Sentence examples of "случайностью" in Russian
Футбольная победа Испании не была счастливой случайностью, а явилась кульминационным моментом в длительном эволюционном процессе становления в качестве побеждающей машины начиная с испанской фурии эпохи Франко.
La victoria de la selección Española no fue una casualidad, sino la culminación de una larga transformación que, partiendo de la furia española de su pasado franquista, ha evolucionado hasta emerger como una máquina de ganar competiciones.
PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность.
PIPA y SOPA no son rarezas, no son anomalías, no son eventualidades.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Algunos opinan que casualidades así no son ningún tipo de coincidencias.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
¿Hay más de afinidad de la que habría debido al simple azar?
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Bien, sabemos que el azar, la probabilidad y la incertidumbre son parte integral de nuestra vida diaria.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения,
Bien, por una total casualidad, incursioné muchos años atrás en el estudio de esta forma de complejidad.
Например, что-то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности.
Algo como la regla 30, por ejemplo, parece ser un muy buen generador de azar.
И на самом деле в данном случае, к моему сожалению, это получилось по чистой случайности.
Y de hecho, en este caso, lamento decirlo, sucedió -fue por casualidad.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
"Si no hubiera Dios, todos seríamos accidentes, seríamos el resultado de azares astronómicos del Universo.
Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Vseobecna zdravotni pojistovna и компании Unilever.
Ya era la segunda edición del programa de "La obesidad de no es una casualidad", que apoya la Compañía de Seguro Sanitario General y la empresa Unilever.
Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
Al introducir los elementos del azar y la incertidumbre, el balón convierte una lucha humana amarga y mundana en una epifanía de espiritualidad y libertad.
Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность.
Para cenar, más del 19% de los obesos habían cenado patatas fritas el día antes del análisis, el cual está vinculado al programa de prevención "La obesidad no es una casualidad".
В целом, я хочу заставить вас задуматься о месте неопределенности, случайности и шанса в нашем мире, как этому относиться, и о том насколько правильно или неправильно мы об этом думаем.
Lo que sobre todo quiero conseguir es que piensen acerca del lugar que la incertidumbre, el azar y la probabilidad ocupan en nuestro mundo, y cómo reaccionamos frente a ello, y que tan bien razonamos o no respecto a esto.
"Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
"En el grupo de control de los participantes en el estudio, que rellenaron el cuestionario después de acabar el programa de prevención "La obesidad no es una casualidad", se dio en muchos casos un cambio importante a favor de los principios de una alimentación sana", se apunta en los resultados del estudio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert