Sentence examples of "снизил" in Russian
Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены.
Son los competidores menos eficientes y no los consumidores quienes probablemente se beneficiarán más del castigo a Intel por reducir sus precios.
Хотя экономический рост снизил уровень бедности в Южной Азии, уровень бедности упал не достаточно быстро, чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Aunque el crecimiento económico ha reducido la tasa de pobreza del Asia meridional, no lo ha hecho lo bastante rápidamente para reducir el número total de pobres.
Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией.
Es evidente que no ha logrado bajar la tasa de desempleo y que no tiene intenciones de poner fin a la corrupción.
Подобно "сухому закону", существовавшему в США в 1920-е и начале 1930-х годов, глобальный запрет на наркотики не снизил злоупотребления ими, а наоборот, породил сильный рост преступности, насилия, коррупции и болезней.
Como la prohibición del alcohol en Estados Unidos durante la década de 1920 e inicios de la de 1930, la prohibición global de las drogas no ha sido capaz de reducir el abuso al ritmo que genera extraordinarios niveles de criminalidad, violencia, corrupción y enfermedad.
Однако в отличие от федеральной резервной системы США, ЕЦБ не снизил ключевые процентные ставки, что имеет большее значение для фирм и семей.
Pero, a diferencia de la Reserva Federal norteamericana, no ha bajado las tasas de interés clave, que es lo que más le importa a las empresas y a los hogares.
Более высокий обменный курс снизил бы положительное сальдо по текущему счету, поэтому эти страны не могут или не желают уменьшить свои сбережения и поддержать экономический рост через более высокие затраты на внутреннее потребление.
Un tipo de cambio más alto reduciría sus excedentes de cuenta corriente, porque no pueden o no quieren reducir sus ahorros y sustentar el crecimiento a través de un gasto mayor en el consumo interno.
В течение последних двадцати лет Мозамбик стал страной действенной демократии, развил сельскохозяйственный сектор экономики, повысил процент грамотного населения, увеличил снабжение водой и электричеством сельских районов и значительно снизил уровень детской смертности с 219 на 1000 живых рожденных детей в 1990 г. (за два года до окончания гражданской войны) до 135 на 1000 живых рожденных детей в 2010 году.
En los dos últimos decenios, Mozambique ha pasado a ser una democracia que funciona, su sector agrícola ha crecido, se han elevado las tasas de alfabetización, ha aumentado el abastecimiento de agua y de electricidad en las zonas rurales y se ha reducido espectacularmente la mortalidad infantil, de 219 por 1.000 nacidos vivos en 1990, dos años antes de que acabara la guerra civil, a 135 por 1.000 en 2010.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет.
Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
Вспомните Уругвай, чей рейтинг был снижен до "избирательного дефолта" на две недели, пока происходил обмен, а затем увеличился (хоть и не до инвестиционного уровня), когда, благодаря успеху обмена, его государственный долг стал более устойчивым.
Considérese el caso de Uruguay, cuya calificación se degradó a "impago selectivo" durante las dos semanas que demoró la refinanciación, para volver a subir (aunque sin llegar al nivel de apto para inversión) cuando el éxito de la medida volvió más sostenible la deuda pública del país.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
unos compañeros del campo de batalla están ayudando a reducir los riesgos del combate.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы.
Además, se inventaron nuevos productos que rebajaron los montos de los enganches, lo que facilitó a las personas solicitar hipotecas mayores.
Если у центрального банка больше нет возможности продолжать снижение процентных ставок для стимулирования экономики, что остановит потенциальное падение цен?
Si el banco central no puede rebajar más las tasas de interés para estimular la economía, ¿cómo se podrá detener una potencial espiral descendente de los precios?
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert