Sentence examples of "снизится" in Russian with translation "bajar"
Конечно, если в результате происходящей цифровой революции стоимость установки телефона снизится, эффект будет ещё более разительным.
Y por supuesto, si el costa de la instalción de un teléfono está bajando, debido a la revolución digital, entonces serían aún más espectacular.
В сущности, Конгресс, возможно, скажет ФРС, что ей следует подождать, пока не появятся четкие признаки инфляции и не снизится уровень безработицы.
De hecho, el Congreso podría decirle a la Fed que debe esperar hasta que haya señales claras de inflación y una tasa de desempleo mucho más baja.
ФРС купила ипотечных кредитов на сумму, превышающую 1 трлн долларов США, стоимость которых снизится, когда экономика восстановится - и именно поэтому никто в частном секторе не хочет их покупать.
La Reserva Federal ha comprado hipotecas por un importe de un billón de dólares, cuyo valor bajará cuando la economía se recupere, razón por la cual nadie del sector privado quiere comprarlas precisamente.
рост ВВП Китая во втором квартале 2012 г. составил, в среднем, 7,6%, что говорит о значительном замедлении, а рост экономики Индии, по прогнозам, снизится в этом году примерно до 6%.
la tasa de crecimiento del PIB de China en el segundo trimestre de 2012 promedió el 7,6%, reflejando una importante desaceleración, y se espera que la de India baje a cerca de un 6% este año.
В действительности, в некоторых областях, эти цены снова испытывают понижающее давление, и ситуация может еще больше ухудшиться, если предложение, что вполне возможно, ипотечного финансирования снизится и такие кредиты станут более дорогими.
En efecto, en algunas áreas hay una presión a la baja de los precios, lo que podría empeorar si el financiamiento hipotecario se hace más escaso y más caro, lo que puede suceder.
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются.
no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés.
Снижайтесь немедленно для того, чтобы уменьшить скорость."
Bajen inmediatamente" "para desacelerar".
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
En Afganistán, el número de efectivos ha llegado a su máximo y ahora está bajando;
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Y el porcentaje es más bajo, la cantidad real es más alta, y la meta es reducir ambas.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
La utilización del agua bajó 75% en nuestro negocio mundial de placas de alfombras.
США является одной из немногих стран в мире, где уровень вакцинации от кори снижается.
Los Estados Unidos es uno de los pocos países en el mundo en el que la tasa de vacunación contra el sarampión está bajando.
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
La mortalidad infantil -entre las peores del mundo en 2001- bajó en un 25%.
На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%.
A nivel mundial, la incidencia del VIH se ha reducido en un tercio y el costo de los medicamentos para tratarlo ha bajado más de un 99%.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
A sólo cuatro meses de haber asumido la presidencia, su índice de aprobación bajó a un dígito.
Мы любим сложные задачи, но когда уровень ожиданий не высок, поверьте, мы снизимся до них.
Nos encantan los desafíos, pero cuando las expectativas son bajas, créanme, nos bajamos a su nivel.
Цены на акции и облигации развивающихся рынков в течение года снизились, и их экономический рост замедляется.
Las acciones y los bonos de los mercados emergentes han bajado en el año transcurrido y el crecimiento económico se está desacelerando.
Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину.
Bajó mi colesterol, perdí peso, mi esposa dejó de decirme que estaba embarazado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert