Sentence examples of "снимать арест" in Russian

<>
Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест. En realidad había un puñado de egipcios valientes a quienes tengo que agradecer su valentía que participaban en protestas de un par de cientos y eran golpeados y detenidos.
Это спортивное устройство для женщин-мусульман, позволяющее им кататься на лыжах, играть в теннис, делать всё, что они хотят, без необходимости снимать головой убор. Son implementos deportivos para mujeres musulmanas que les permiten esquiar, jugar tenis - hacer cualquier cosa que deseen - sin tener ellas que descubrirse.
Его арест стал возможным, потому было взаимодействие между Лондонской полицией и Комиссией по Экономическим и Финансовым преступлениям Нигерии, возглавляемой одним из наших самых способных и смелых специалистов: Este arresto ocurrió porque existía cooperación entre la Policía Metropolitana de Londres y la Comisión de Crímenes Económicos y Financieros de Nigeria - dirigida por uno de nuestras personas más capaces y valientes:
Вторая - оператору легче меня снимать, если я использую дым. La segunda razón es que es mucho más fácil para el cámara grabarme si utilizo humo.
В июле их главнокомандующий Абдул Фаттах Юнис был убит при весьма таинственных обстоятельствах после выдачи Советом ордера на его арест. En julio, su jefe militar de Estado Mayor, Abdul Fattah Younis, fue muerto en circunstancias obscuras después de que el Consejo hiciera pública una orden de detención contra él.
Он мог бы гулять средь ясного дня, ночью, при свете свечи, его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать. Necesitaba poder caminar en pleno día, durante la noche, con la luz de una vela, tenía que ser creíble en acercamientos extremos, el tenía que ser capaz de dialogar, tenía que correr, tenía que sudar, tenía que poder bañarse, llorar, incluso tenía que poder vomitar.
Сравнение президентом Бушем поимки Халида Шейха Мохаммеда (которому приписывается планирование атак на Всемирный торговый центр и Пентагон) с освобождением Парижа в 1944 г. было, конечно, преувеличением, но, тем не менее, этот арест явился политическим благословением для президента США. La comparación del Presidente Bush de la captura de Khalid Shaikh Mohammed (a quien se acusa de haber planeado los ataques al World Trade Center y al Pentágono) con la liberación de París en 1944 fue ciertamente exagerada, pero de todos modos no hay duda de que el arresto fue una bendición política para el presidente estadounidense.
Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать. Empezamos con que se lo podían quitar en la oficina.
Арест этих высокообразованных профессионалов, а также роль египетского врача Аймана аль-Завахири как второго человека в "Аль-Каиде", поднимает вопросы, выходящие за пределы недовольства среди мусульман и последствий неудачной военной кампании Америки на Ближнем Востоке. El arresto de estos profesionales bien educados, junto con el papel del médico egipcio Ayman al-Zawahiri como sub-líder de Al Qaeda, plantea interrogantes que van más allá de la desafección entre los musulmanes y las consecuencias de las desventuras de Estados Unidos en Oriente Medio.
в течение ближайших пяти лет все эти дети получат доступ к мобильным телефонам, позволяющим снимать видео для интернета и позволяющим загружать эти ролики в сеть. En 5 años cada uno de estos niños va a tener acceso a un teléfono móvil con capacidad para ver videos web y de subir videos a la web.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов. Al contrario, la detención de Jodorkovsky no ha hecho sino abrir el apetito a los fiscales.
Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража - всё время используется по назначению, в путешествии. Se reduce el tiempo de viaje de puerta a puerta porque ahora, en lugar de cargar maletas, buscar un aparcadero, quitarte los zapatos o sacar el avión del hangar, ese tiempo lo usas en ir a donde vas.
Юрисдикция Суда в отношении преступлений в Дарфуре была установлена в соответствии с обязательным решением Совета Безопасности ООН, что означает, что даже государства, не являющиеся сторонами соглашения о международном уголовном суде, должны выполнять постановления Суда и признавать выданные им ордера на арест. La jurisdicción del Tribunal en relación con los crímenes de Darfur está establecida conforme a una decisión vinculante del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, lo que significa que incluso los Estados que no son partes en el estatuto del TPI deben ejecutar las órdenes y mandamientos judiciales del Tribunal.
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство. Esta se ha vuelto mi manera favorita de videografiar casi cualquier espacio.
Его арест, и позднейшее принятие этого ареста Палатой Лордов, привел к юридическому признанию идеи обвинения бывшего диктатора. Su arresto y la posterior ratificación de este por la Casa de los Lores legitimizaron la idea de procesar al antiguo dictador.
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии. Tenían que filmarnos desde largas distancias en helicóptero con lentes muy largas y nos veíamos en la TV haciendo las pegadas.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида. En los próximos días, los jueces del Tribunal Penal Internacional de La Haya decidirán si remitir una orden de detención del Presidente del Sudán Omar al-Bashir por el crimen de genocidio y el 26 de enero el TPI iniciará su primer juicio:
На фотографии вы видите четвёрку парашютистов, падающих вместе, слева оператор с камерой на шлеме, он может снимать весь прыжок, собственно для фильма, а также для судей. En esta foto pueden ver un salto de 4 personas hay cuatro personas volando juntas, y a la izquierda está el paracaidista cámara con la cámara colocada en el caso para poder grabar todo el salto, por la grabación misma y para que juzguen.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам. No obstante, la decisión de Luis Moreno Ocampo, el fiscal del Tribunal Penal Internacional, de pedir una orden judicial de detención contra al-Bashir es incomprensible, por tres razones.
Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад. El fotógrafo Nick Nichols fue a documentar una pequeña y prácticamente desconocida reserva natural salvaje situada en el Chad, llamada Zakuoma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.